This tool, to be used before committing your work, should help you locate problems in translation files. Please consider it as work-in-progress, as we are still working on it.
First of all, it will help you find missing accelerators - Luebbe's translation status page shows counts but not strings themselves, so the table below will help you fix these problems.
The analysis also includes some other useful lists, it checks for instance for correct new line styles, untranslated strings and spelling mistakes. As we prefer to err on the side of caution, you may find a lot of false positives. Anyway I hope this will help you improve the quality of your translation.
Oto
Please follow this link if you think you may help with translation.
-> TortoiseSVN translation
You can upload file for check before you make actual commit, so you can fix errors in one commit.
Make sure you are going to check translation against proper branch.
Last update: September 05 2010 17:08 CET (GMT+1/GMT+2(DST))
Go to STABLE.
Language |
GUI check |
DOC |
Author(s) |
||||||||
Flag |
PAR!! |
ACC! |
NLS |
UNT |
FUZ |
ESC |
Note |
![]() |
![]() |
||
| Chinese, simplified | 4 |
6 |
374 |
335 |
4 |
374/335 | 5 | Dongsheng Song, Cecil Sheng, Ken Chew, Cobra Net, Xingyu Wang, Lixinfeng | |||
This test is necessary to pass or you can expect crashing of TSVN - specially true when you use longer type as is in English like %s instead of %d, %ld instead of %d, etc. Also having more parameters lead to crash TSVN. When TSVN not crash, the information is still wrong. For example number instead of text.
PASS
This is accessibility test. Passing this test is recommended. If you are interesting in more details about accelerator key overlapping I may enable such test for your language, but in fact there not too much to do against it. According Luebbe and Stefan there is no problem about it you just have to use accelerator more time to select element and then use enter or space for activate button.
| Index | Line | English | Line | Native |
| 1 | Consider this scenario: suppose we have two co-workers, Harry and Sally. They each decide to edit the same repository file at the same time. If Harry saves his changes to the repository first, then it's possible that (a few moments later) Sally could accidentally overwrite them with her own new version of the file. While Harry's version of the file won't be lost forever (because the system remembers every change), any changes Harry made <emphasis>won't</emphasis> be present in Sally's newer version of the file, because she never saw Harry's changes to begin with. Harry's work is still effectively lost - or at least missing from the latest version of the file - and probably by accident. This is definitely a situation we want to avoid! | 757 | 考虑这个情景,我们有两个共同工作者,Harry 和 Sally,他们想同时编辑版本库里的同一个文件,如果首先 Harry 保存它的修改,过了一会,Sally 可能凑巧用自己的版本覆盖了这些文件,Harry 的更改不会永远消失(因为系统记录了每次修改),Harry 所有的修改<emphasis>不会</emphasis>出现在 Sally 的文件中,所以 Harry 的工作还是丢失了—至少是从最新的版本中丢失了—而且是意外的,这就是我们要明确避免的情况! | |
| 2 | Subversion, CVS, and other version control systems use a <firstterm>copy-modify-merge</firstterm> model as an alternative to locking. In this model, each user's client reads the repository and creates a personal <firstterm>working copy</firstterm> of the file or project. Users then work in parallel, modifying their private copies. Finally, the private copies are merged together into a new, final version. The version control system often assists with the merging, but ultimately a human being is responsible for making it happen correctly. | 796 | Subversion,CVS 和一些版本控制系统使用<firstterm>复制-修改-合并</firstterm>模型,在这种模型里,每一个客户读取项目版本库建立一个私有<firstterm>工作副本</firstterm>—版本库中文件和目录的本地映射。用户并行工作,修改各自的工作副本,最终,各个私有的复制合并在一起,成为最终的版本,这种系统通常可以辅助合并操作,但是最终要靠人工去确定正误。 | |
| 3 | To include such a link in your own html page, you need to add code which looks something like this: <placeholder-1/> | 1588(Fuzzy) | 为了在你自己的网页上包含这样一个链接,你需要添加类似下面的代码: <screen>\n <a href=\"tsvn:https://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk\"></a>\n </screen> |
|
| 4 | Of course it would look even better if you included a suitable picture. You can use the <ulink url=\"http://tortoisesvn.tigris.org/images/TortoiseCheckout.png\"><citetitle>TortoiseSVN logo</citetitle></ulink> or you can provide your own image. <placeholder-1/> | 1607(Fuzzy) | 当然,如果你提供一个合适的图片会更好,你可以使用<ulink url=\"http://tortoisesvn.tigris.org/images/TortoiseCheckout.png\"><citetitle>TortoiseSVN logo</citetitle></ulink>,也可以使用自己的图片。<screen>\n <a href=\"tsvn:https://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk\">\n <img src=TortoiseCheckout.png></a>\n </screen> |
Total:4
This tests if new line style from pot match localized new line style. This test may have false positives when English text has new line style inconsistence. Using more lines for Native when English use just one is also alowed for most of translation even here reported.
| Index | Line | English | Line | Native |
| 1 | To include such a link in your own html page, you need to add code which looks something like this: <placeholder-1/> | 1364 | 为了在你自己的网页上包含这样一个链接,你需要添加类似下面的代码: <screen>\n <a href=\"tsvn:https://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk\"></a>\n </screen> |
|
| 2 | Of course it would look even better if you included a suitable picture. You can use the <ulink url=\"http://tortoisesvn.tigris.org/images/TortoiseCheckout.png\"><citetitle>TortoiseSVN logo</citetitle></ulink> or you can provide your own image. <placeholder-1/> | 1373 | 当然,如果你提供一个合适的图片会更好,你可以使用<ulink url=\"http://tortoisesvn.tigris.org/images/TortoiseCheckout.png\"><citetitle>TortoiseSVN logo</citetitle></ulink>,也可以使用自己的图片。<screen>\n <a href=\"tsvn:https://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk\">\n <img src=TortoiseCheckout.png></a>\n </screen> |
|
| 3 | Assuming your repository is located in <filename>c:\\repos\\TestRepo</filename>, and your server is called <filename>localhost</filename>, enter: <screen>\n svn://localhost/repos/TestRepo\n </screen> when prompted by the repo browser. |
1463 | 假定你的版本库位于<filename>c:\\repos\\TestRepo</filename>,你的服务器叫做<filename>localhost</filename>,输入: <screen>\n svn://localhost/repos/TestRepo\n </screen>当被版本库浏览器提示输入。 |
|
| 4 | You can also increase security and save time entering URLs with svnserve by using the --root switch to set the root location and restrict access to a specified directory on the server: <screen>\n svnserve.exe --daemon --root drive:\\path\\to\\repository\\root\n </screen> Using the previous test as a guide, svnserve would now run as: <screen>\n svnserve.exe --daemon --root c:\\repos\n </screen> And in TortoiseSVN our repo-browser URL is now shortened to: <screen>\n svn://localhost/TestRepo\n </screen> Note that the --root switch is also needed if your repository is located on a different partition or drive than the location of svnserve on your server. |
1467 | 你也可以使用 --root 选项设置根位置来限制访问服务器的目录,从而增加安全性和节约输入 svnserve URL 的时间: <screen>\n svnserve.exe --daemon --root drive:\\path\\to\\repository\\root\n </screen>以前面的测试为例,svnserve 现在的运行命令为: <screen>\n svnserve.exe --daemon --root c:\\repos\n </screen>然后在 TortoiseSVN 中我们的版本库浏览器 URL 缩短为: <screen>\n svn://localhost/TestRepo\n </screen>注意,当 svnserve 和版本库位于不同分区或盘符时也需要使用 --root 选项。 |
|
| 5 | To install svnserve as a native windows service, execute the following command all on one line to create a service which is automatically started when windows starts. <screen>\n sc create svnserve binpath= \"c:\\svnserve\\svnserve.exe --service\n --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" depend= tcpip\n start= auto\n </screen> If any of the paths include spaces, you have to use (escaped) quotes around the path, like this: <screen>\n sc create svnserve binpath= \"\n \\\"C:\\Program Files\\Subversion\\bin\\svnserve.exe\\\"\n --service --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\"\n depend= tcpip start= auto\n </screen> You can also add a description after creating the service. This will show up in the Windows Services Manager. <screen>\n sc description svnserve \"Subversion server (svnserve)\"\n </screen> |
1483 | 为了将 svnserve 安装为 Windows 服务,在一行内执行下面的命令,创建一个当 Windows 启动后,自动启动的服务。<screen>\n sc create svnserve binpath= \"c:\\svnserve\\svnserve.exe --service \n --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" depend= tcpip start= auto\n </screen> 如果任一个路径包含空格,你必须使用双引号(逃逸字符)包含路径,例如:<screen>\n sc create svnserve binpath= \"\\\"C:\\Program Files\\Subversion\\bin\\svnserve.exe\\\"\n --service --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" depend= tcpip start= auto\n </screen> 在创建服务以后,你还可以增加描述。它在 Windows 服务管理器中显示。<screen>\n sc description svnserve \"Subversion server (svnserve)\"\n </screen> |
|
| 6 | 11583 | translator-credits | 11583 | amo <amosir@gmail.com>, 2006\n Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010\n Garfield Yao <field977@gmail.com>, 2009\n Jaxx_chen <Jaxx.Chen@gmail.com>, 2006\n kkeric <kkeric@sina.com>, 2006\n liuheqi <liuheqi@gmail.com>, 2006\n lulu2me <lu-liuyun@163.com>, 2006\n rocksun <daijun@gmail.com>, 2006-2007\n Stan <thinkernel@yeah.net>, 2006\n sunjing <sunjingzhi@gmail.com>, 2006\n Tan Ruyan <try876@gmail.com>, 2006\n xingyu.wang <xingyu.wang@gmail.com>, 2006\n yasakya <yasakya@gmail.com>, 2006 |
Total:6
This tests if all strings has been translated. Translated mean that there in native string set. If English and native are same it is not marked as not translated, this just can happen.
| Index | Line | English | Line |
| 1 | 15 | @@image: 'images/svn_move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST | 72 |
| 2 | 125 | When you list the changes to a file or folder, you can click on a revision to see the comments for that commit. You can also see a list of changed files - just double click on a file to see exactly what changed. | 185 |
| 3 | 129 | The commit dialog lists all the items that will be included in a commit, and each item has a checkbox so you can choose which items you want to include. Unversioned files can also be listed, in case you forgot to add that new file. | 189 |
| 4 | 197 | TortoiseSVN is an Open Source project developed under the GNU General Public License (GPL). It is free to download and free to use, either personally or commercially, on any number of PCs. | 258 |
| 5 | 205 | Development | 267 |
| 6 | 317 | The |
389 |
| 7 | 398 | This section is aimed at people who would like to find out what TortoiseSVN is all about and give it a test drive. It explains how to install TortoiseSVN and set up a local repository, and it walks you through the most commonly used operations. | 472 |
| 8 | 410 | TortoiseSVN runs on Windows XP or higher and is available in both 32-bit and 64-bit flavours. If you are running 64-bit Windows you may want to install both versions. | 484 |
| 9 | 434 | Language packs are available which translate the TortoiseSVN user interface into many different languages. Please check |
510 |
| 10 | 446 | Before we get stuck into working with some real files, it is important to get an overview of how subversion works and the terms that are used. | 524 |
| 11 | 457 | Subversion uses a central database which contains all your version-controlled files with their complete history. This database is referred to as the |
535 |
| 12 | 466 | This is where you do the real work. Every developer has his own working copy, sometimes known as a sandbox, on his local PC. You can pull down the latest version from the repository, work on it locally without affecting anyone else, then when you are happy with the changes you made commit them back to the repository. | 544 |
| 13 | 470 | A Subversion working copy does not contain the history of the project, but it does keep a copy of the files as they exist in the repository before you started making changes. This means that it is easy to check exactly what changes you have made. | 548 |
| 14 | 479 | You also need to know where to find TortoiseSVN because there is not much to see from the Start Menu. This is because TortoiseSVN is a Shell extension, so first of all, start Windows Explorer. Right click on a folder in Explorer and you should see some new entries in the context menu like this: |
557 |
| 15 | 483 | Go for a Test Drive | 561 |
| 16 | 487 | This section shows you how to try out some of the most commonly used features on a small test repository. Naturally it doesn't explain everything - this is just the Quick Start Guide after all. Once you are up and running you should take the time to read the rest of this user guide, which takes you through things in much more detail. It also explains more about setting up a proper Subversion server. | 565 |
| 17 | 495 | For a real project you will have a repository set up somewhere safe and a Subversion server to control it. For the purposes of this tutorial we are going to use Subversion's local repository feature which allows direct access to a repository created on your hard drive without needing a server at all. | 574 |
| 18 | 499 | First create a new empty directory on your PC. It can go anywhere, but in this tutorial we are going to call it |
578 |
| 19 | 503 | The local repository feature is very useful for test and evaluation but unless you are working as a sole developer on one PC you should always use a proper Subversion server. It is tempting in a small company to avoid the work of setting up a server and just access your repository on a network share. Don't ever do that. You will lose data. Read |
582 |
| 20 | 516 | Now we have a repository, but it is completely empty at the moment. Let's assume I have a set of files in |
596 |
| 21 | 520 | The other important feature of this dialog is the Import the Widget1 project. Click on |
600 |
| 22 | 528 | Now that we have a project in our repository, we need to create a working copy to use for day-to-day work. Note that the act of importing a folder does not automatically turn that folder into a working copy. The Subversion term for creating a fresh working copy is |
609 |
| 23 | 532 | You will notice that the appearance of this folder is different from our original folder. Every file has a green check mark in the bottom left corner. These are TortoiseSVN's status icons which are only present in a working copy. The green state indicates that the file is unchanged from the version in the repository. | 613 |
| 24 | 540 | Time to get to work. In the |
622 |
| 25 | 552 | OK, so we are happy with the changes, let's update the repository. This action is referred to as a |
636 |
| 26 | 560 | As the project develops you will need to add new files - let's say you add some new features in |
645 |
| 27 | 564 | Now when you go to commit the folder, the new file shows up as |
649 |
| 28 | 568 | Viewing the Project History | 653 |
| 29 | 576 | One of the most useful features of TortoiseSVN is the Log dialog. This shows you a list of all the commits you made to a file or folder, and shows those detailed commit messages that you entered ;-) |
662 |
| 30 | 580 | The top pane shows a list of revisions committed along with the start of the commit message. If you select one of these revisions, the middle pane will show the full log message for that revision and the bottom pane will show a list of changed files and folders. | 666 |
| 31 | 584 | Each of these panes has a context menu which provides you with lots more ways of using the information. In the bottom pane you can |
670 |
| 32 | 592 | One feature of all revision control systems is that they let you undo changes that you made previously. As you would expect, TortoiseSVN makes this easy to access. | 679 |
| 33 | 596 | If you want to get rid of changes that you have not yet committed and reset your file to the way it was before you started editing, |
683 |
| 34 | 604 | Moving On ... | 692 |
| 35 | 608 | This guide has given you a very quick tour of some of TortoiseSVN's most important and useful features, but of course there is far more that we haven't covered. We strongly recommend that you take the time to read the rest of this manual, especially |
696 |
| 36 | 612 | We have taken a lot of trouble to make sure that it is both informative and easy to read, but we recognise that there is a lot of it! Take your time and don't be afraid to try things out on a test repository as you go along. The best way to learn is by using it. | 700 |
| 37 | 1115 | You will also be asked whether you want to create a directory structure within the repository. Find out about layout options in |
1255 |
| 38 | 1119 | TortoiseSVN will set a custom folder icon when it creates a repository so you can identify local repositories more easily. If you create a repository using the official command line client this folder icon is not assigned. | 1259 |
| 39 | 1208 | Because this layout is so commonly used, when you create a new repository using TortoiseSVN, it will also offer to create the directory structure for you. | 1359 |
| 40 | 1327 | If a hook script rejects your commit then its decision is final. But you can build an override mechanism into the script itself using the You didn't say the magic word:-) |
1545 |
| 41 | 2522 | In windows explorer, |
|
| 42 | 2748 | Getting the regex just right can be tricky, so to help you sort out a suitable expression there is a test dialog which allows you to enter an expression and then type in filenames to test it against. Start it from the command prompt using the command |
3538 |
| 43 | 3280 | There are other cases which are labelled as tree conflicts simply because the conflict involves a folder rather than a file. For example if you add a folder with the same name to both trunk and branch and then try to merge you will get a tree conflict. If you want to keep the folder from the merge target, just mark the conflict as resolved. If you want to use the one in the merge source then you need to SVN delete the one in the target first and run the merge again. If you need anything more complicated then you have to resolve manually. | 4095 |
| 44 | 4123 | Simple sub-string search works in a manner similar to a search engine. Strings to search for are separated by spaces, and all strings must match. You can use a leading Alice Bob -Eve\n !Alice Bob\n !-Alice -Bob\n \"Alice and Bob\"\n Alice and Bob \"\"\n \"Alice says \"\"hi\"\" to Bob\"\n Alice says \"hi\" to Bob |
4945 |
| 45 | 4593 | version new files | 5430 |
| 46 | 4908 | Another way of moving or copying files is to use the Windows copy/cut commands. Select the files you want to copy, right-click and choose |
5745 |
| 47 | 5226 | Edit properties at HEAD revision | 6064 |
| 48 | 5230 | Because properties are versioned, you cannot edit the properties of previous revisions. If you look at properties from the log dialog, or from a non-HEAD revision in the repository browser, you will see a list of properties and values, but no edit controls. | 6068 |
| 49 | 5432 | Fetching properties remotely is a slow operation, so some of the features described above will not work in the repository browser as they do in a working copy. | 6272 |
| 50 | 5436 | When you add a property using the repo browser, only the standard |
6276 |
| 51 | 5440 | Properties cannot be set or deleted recursively using the repo browser. | 6280 |
| 52 | 5444 | Project properties will |
6284 |
| 53 | 5448 | 6288 | |
| 54 | 5873 | If you want to merge changes back |
6765 |
| 55 | 5909 | There are some conditions which apply to a reintegrate merge. Firstly, the server must support merge tracking. The working copy must be of depth infinite (no sparse checkouts), and it must not have any local modifications, switched items or items that have been updated to revisions other than HEAD. All changes to trunk made during branch development must have been merged across to the branch (or marked as having been merged). The range of revisions to merge will be calculated automatically. | 6804 |
| 56 | 5917 | two trees | 6812 |
| 57 | 5925 | 6820 | |
| 58 | 5949 | This page of the wizard lets you specify advanced options, before starting the merge process. Most of the time you can just use the default settings. | 6845 |
| 59 | 5961 | You can specify the way that line ending and whitespace changes are handled. These options are described in |
6859 |
| 60 | 5965 | The checkbox marked |
6863 |
| 61 | 5969 | If you are using merge tracking and you want to mark a revision as having been merged, without actually doing the merge here, check the |
6867 |
| 62 | 5977 | The merge progress dialog shows each stage of the merge, with the revision ranges involved. This may indicate one more revision than you were expecting. For example if you asked to merge revision 123 the progress dialog will report Merging revisions 122 through 123. To understand this you need to remember that Merge is closely related to Diff. The merge process works by generating a list of differences between two points in the repository, and applying those differences to your working copy. The progress dialog is simply showing the start and end points for the diff. |
6876 |
| 63 | 5985 | The merge is now complete. It's a good idea to have a look at the merge and see if it's as expected. Merging is usually quite complicated. Conflicts often arise if the branch has drifted far from the trunk. | 6884 |
| 64 | 6017 | You can avoid the danger of merging the same revision twice (repeated merge problem). Once a revision is marked as having been merged, future merges which include that revision in the range will skip over it. | 6919 |
| 65 | 6021 | When you merge a branch back into trunk, the log dialog can show you the branch commits as part of the trunk log, giving better traceability of changes. | 6923 |
| 66 | 6025 | When you show the log dialog from within the merge dialog, revisions already merged are shown in grey. | 6927 |
| 67 | 6029 | When showing blame information for a file, you can choose to show the original author of merged revisions, rather than the person who did the merge. | 6931 |
| 68 | 6033 | You can mark revisions as |
6935 |
| 69 | 6041 | Merge tracking information is stored in the |
6943 |
| 70 | 6061 | Merging does not always go smoothly. Sometimes there is a conflict, and if you are merging multiple ranges, you generally want to resolve the conflict before merging of the next range starts. TortoiseSVN helps you through this process by showing the |
6964 |
| 71 | 6065 | Choosing |
6968 |
| 72 | 6069 | Normally you will want to look at the conflicts and resolve them yourself. In that case, choose the |
6972 |
| 73 | 6073 | The last option is to postpone resolution and continue with merging. You can choose to do that for the current conflicted file, or for all files in the rest of the merge. However, if there are further changes in that file, it will not be possible to complete the merge. | 6976 |
| 74 | 6077 | It is likely that some of the changes will have merged smoothly, while other local changes conflict with changes already committed to the repository. All changes which can be merged are merged. The Merge Conflict Callback dialog gives you three different ways of handling the lines which are in conflict. |
6980 |
| 75 | 6081 | If you do not want to use this interactive callback, there is a checkbox in the merge progress dialog |
6984 |
| 76 | 6085 | Merge a Completed Branch | 6988 |
| 77 | 6097 | If you want to merge all changes from a feature branch back to trunk, then you can use the |
7002 |
| 78 | 6101 | Feature Branch Maintenance | 7006 |
| 79 | 6105 | When you develop a new feature on a separate branch it is a good idea to work out a policy for re-integration when the feature is complete. If other work is going on in |
7010 |
| 80 | 6109 | If the feature is relatively simple and development will not take long then you can adopt a simple approach, which is to keep the branch entirely separate until the feature is complete, then merge the branch changes back into trunk. In the merge wizard this would be a simple |
7014 |
| 81 | 6113 | If the feature is going to take longer and you need to account for changes in |
7018 |
| 82 | 6413 | If you need a better visual indicator of where the oldest and newest changes are, select |
7324 |
| 83 | 6417 | If you are using Merge Tracking, where lines have changed as a result of merging from another path, TortoiseBlame will show the revision and author of the last change in the original file rather than the revision where the merge took place. These lines are indicated by showing the revision and author in italics. If you do not want merged lines shown in this way, uncheck the |
7328 |
| 84 | 6514 | View/Edit the file's properties. | 7428 |
| 85 | 6638 | Added or copied items | 7560 |
| 86 | 6658 | Renamed items are also shown using an octagon, but the default colour is blue. | 7584 |
| 87 | 6666 | The graph is normally restricted to showing branch points, but it is often useful to be able to see the respective HEAD revision for each branch too. If you select |
7592 |
| 88 | 6674 | If you invoked the revision graph from a working copy, you can opt to show the BASE revision on the graph using |
7601 |
| 89 | 6682 | If you invoked the revision graph from a working copy, you can opt to show an additional node representing your modified working copy using |
7610 |
| 90 | 6694 | Each revision graph node represents a revision in the repository where something changed in the tree you are looking at. Different types of node can be distinguished by shape and colour. The shapes are fixed, but colours can be set using |
7623 |
| 91 | 6702 | The default view (grouping off) places the nodes such that their vertical position is in strict revision order, so you have a visual cue for the order in which things were done. Where two nodes are in the same column the order is very obvious. When two nodes are in adjacent columns the offset is much smaller because there is no need to prevent the nodes from overlapping, and as a result the order is a little less obvious. Such optimisations are necessary to keep complex graphs to a reasonable size. Please note that this ordering uses the |
7632 |
| 92 | 6706 | Changing the View | 7636 |
| 93 | 6714 | The default behavior (grouping off) has all rows sorted strictly by revision. As a result, long-living branches with sparse commits occupy a whole column for only a few changes and the graph becomes very broad. | 7644 |
| 94 | 6718 | This mode groups changes by branch, so that there is no global revision ordering: Consecutive revisions on a branch will be shown in (often) consecutive lines. Sub-branches, however, are arranged in such a way that later branches will be shown in the same column above older branches to keep the graph slim. As a result, a given row may contain changes from different revisions. | 7648 |
| 95 | 6734 | When a graph is broken into several smaller trees, the trees may appear either in natural revision order, or aligned at the bottom of the window, depending on whether you are using the |
7665 |
| 96 | 6746 | Differential path names | 7678 |
| 97 | 6750 | Long path names can take a lot of space and make the node boxes very large. Use this option to show only the changed part of a path, replacing the common part with dots. E.g. if you create a branch |
7682 |
| 98 | 6758 | This does just what you expect and shows every revision where something (in the tree that you are graphing) has changed. For long histories this can produce a truly huge graph. | 7691 |
| 99 | 6774 | When a branch/tag is made, the default behaviour is to show the branch as taken from the last node where a change was made. Strictly speaking this is inaccurate since the branches are often made from the current HEAD rather than a specific revision. So it is possible to show the more correct (but less useful) revision that was used to create the copy. Note that this revision may be younger than the HEAD revision of the source branch. | 7707 |
| 100 | 6782 | When a project has many tags, showing every tag as a separate node on the graph takes a lot of space and obscures the more interesting development branch structure. At the same time you may need to be able to access the tag content easily so that you can compare revisions. This option hides the nodes for tags and shows them instead in the tooltip for the node that they were copied from. A tag icon on the right side of the source node indicates that tags were made. | 7715 |
| 101 | 6786 | Hide deleted paths | 7719 |
| 102 | 6790 | Hides paths which are no longer present at the HEAD revision of the repository, e.g. deleted branches. | 7723 |
| 103 | 6794 | Hide unchanged branches | 7727 |
| 104 | 6798 | Hides branches where no changes were committed to the respective file or sub-folder. This does not necessarily indicate that the branch was not used, just that no changes were made to |
7731 |
| 105 | 6806 | Marks the revision on the graph which corresponds to the update revision of the item you fetched the graph for. If you have just updated, this will be HEAD, but if others have committed changes since your last update your WC may be a few revisions lower down. The node is marked by giving it a bold outline. | 7740 |
| 106 | 6814 | If your WC contains local changes, this option draws it as a separate elliptical node, linked back to the node that your WC was last updated to. The default outline colour is red. You may need to refresh the graph using |
7749 |
| 107 | 6826 | Tree stripes | 7762 |
| 108 | 6830 | Where the graph contains several trees, it is sometimes useful to use alternating colours on the background to help distinguish between trees. | 7766 |
| 109 | 6834 | Show overview | 7770 |
| 110 | 6838 | Shows a small picture of the entire graph, with the current view window as a rectangle which you can drag. This allows you to navigate the graph more easily. Note that for very large graphs the overview may become useless due to the extreme zoom factor and will therefore not be shown in such cases. | 7774 |
| 111 | 6870 | You can also merge changes in the selected revision(s) into a different working copy. A folder selection dialog allows you to choose the working copy to merge into, but after that there is no confirmation dialog, nor any opportunity to try a test merge. It is a good idea to merge into an unmodified working copy so that you can revert the changes if it doesn't work out! This is a useful feature if you want to merge selected revisions from one branch to another. | 7807 |
| 112 | 6878 | First-time users may be surprised by the fact that the revision graph shows something that does not match the user's mental model. If a revision changes multiple copies or branches of a file or folder, for instance, then there will be multiple nodes for that single revision. It is a good practice to start with the leftmost options in the toolbar and customize the graph step-by-step until it comes close to your mental model. | 7816 |
| 113 | 6882 | All filter options try lose as little information as possible. That may cause some nodes to change their color, for instance. Whenever the result is unexpected, undo the last filter operation and try to understand what is special about that particular revision or branch. In most cases, the initially expected outcome of the filter operation would either be inaccurate or misleading. | 7820 |
| 114 | 6886 | If you want to check the server again for newer information, you can simply refresh the view using |
7824 |
| 115 | 6890 | If you are using the log cache and you think the message content or author may have changed, you should use the log dialog to refresh the messages you need. Since the revision graph works from the repository root, we would have to invalidate the entire log cache, and refilling it could take a |
7828 |
| 116 | 6894 | Pruning Trees | 7832 |
| 117 | 6898 | A large tree can be difficult to navigate and sometimes you will want to hide parts of it, or break it down into a forest of smaller trees. If you hover the mouse over the point where a node link enters or leaves the node you will see one or more popup buttons which allow you to do this. | 7836 |
| 118 | 6902 | 7840 | |
| 119 | 6906 | 7844 | |
| 120 | 6910 | 7848 | |
| 121 | 6914 | 7852 | |
| 122 | 6918 | Click on the graph background for the main context menu, which offers options to |
7856 |
| 123 | 6966 | The export dialog does not allow exporting single files, even though Subversion can. | 7906 |
| 124 | 6970 | To export single files with TortoiseSVN, you have to use the repository browser ( |
7910 |
| 125 | 6978 | If you want to export a copy of your project tree structure but containing only the files which have changed in a particular revision, or between any two revisions, use the compare revisions feature described in |
7919 |
| 126 | 6991 | Sometimes you have a working copy which you want to convert back to a normal folder without the |
7932 |
| 127 | 6995 | The answer is surprisingly simple - export the folder to itself! TortoiseSVN detects this special case and asks if you want to make the working copy unversioned. If you answer |
7936 |
| 128 | 7031 | You may be surprised to find that TortoiseSVN contacts the repository as part of this operation. All it is doing is performing some simple checks to make sure that the new URL really does refer to the same repository as the existing working copy. | 7973 |
| 129 | 7120 | You can also use relative URLs instead of absolute ones. This is useful when your issue tracker is on the same domain/server as your source repository. In case the domain name ever changes, you don't have to adjust the |
8065 |
| 130 | 7124 | If it begins with the string |
8069 |
| 131 | 7128 | A URL beginning with the string |
8073 |
| 132 | 7140 | Issue Number in Text Box | 8087 |
| 133 | 7164 | Issue Numbers Using Regular Expressions | 8114 |
| 134 | 7172 | If two expressions are set, then the first expression is used as a pre-filter to find expressions which contain bug IDs. The second expression then extracts the bare bug IDs from the result of the first regex. This allows you to use a list of bug IDs and natural language expressions if you wish. e.g. you might fix several bugs and include a string something like this: This change resolves issues #23, #24 and #25 |
8123 |
| 135 | 7180 | The first expression picks out issues #23, #24 and #25from the surrounding log message. The second regex extracts plain decimal numbers from the output of the first regex, so it will return 23, 24and 25to use as bug IDs. |
8132 |
| 136 | 7184 | Breaking the first regex down a little, it must start with the word issue, possibly capitalised. This is optionally followed by an s(more than one issue) and optionally a colon. This is followed by one or more groups each having zero or more leading whitespace, an optional comma or andand more optional space. Finally there is a mandatory #and a mandatory decimal number. |
8136 |
| 137 | 7208 | And even if you don't need the links, the issue numbers show up as a separate column in the log dialog, making it easier to find the changes which relate to a particular issue. | 8163 |
| 138 | 7222 | No Issue Tracker Information from Repository Browser | 8178 |
| 139 | 7226 | Because the issue tracker integration depends upon accessing subversion properties, you will only see the results when using a checked out working copy. Fetching properties remotely is a slow operation, so you will not see this feature in action from the repo browser unless you started the repo browser from your working copy. If you started the repo browser by entering the URL of the repository you won't see this feature. | 8182 |
| 140 | 7231 | For the same reason, project properties will not be propagated automatically when a child folder is added using the repo browser. | 8187 |
| 141 | 7239 | Getting Information from the Issue Tracker | 8196 |
| 142 | 7243 | The previous section deals with adding issue information to the log messages. But what if you need to get information from the issue tracker? The commit dialog has a COM interface which allows integration an external program that can talk to your tracker. Typically you might want to query the tracker to get a list of open issues assigned to you, so that you can pick the issues that are being addressed in this commit. | 8200 |
| 143 | 7247 | Any such interface is of course highly specific to your issue tracker system, so we cannot provide this part, and describing how to create such a program is beyond the scope of this manual. The interface definition and sample plugins in C# and C++/ATL can be obtained from the |
8204 |
| 144 | 7251 | Example issue tracker query dialog | 8208 |
| 145 | 7255 | For illustration purposes, let's suppose that your system administrator has provided you with an issue tracker plugin which you have installed, and that you have set up some of your working copies to use the plugin in TortoiseSVN's settings dialog. When you open the commit dialog from a working copy to which the plugin has been assigned, you will see a new button at the top of the dialog. |
8212 |
| 146 | 7295 | You can also use relative URLs instead of absolute ones. This is useful in case your web viewer is on the same domain/server as your source repository. In case the domain name ever changes, you don't have to adjust the |
8257 |
| 147 | 7299 | Because the repo viewer integration depends upon accessing subversion properties, you will only see the results when using a checked out working copy. Fetching properties remotely is a slow operation, so you will not see this feature in action from the repo browser unless you started the repo browser from your working copy. If you started the repo browser by entering the URL of the repository you won't see this feature. | 8261 |
| 148 | 7443 | If there are some paths on your computer where you just don't want TortoiseSVN's context menu to appear at all, you can list them in the box at the bottom. | 8412 |
| 149 | 7483 | Can double-click in log list to compare with previous revision | 8453 |
| 150 | 7487 | If you frequently find yourself comparing revisions in the top pane of the log dialog, you can use this option to allow that action on double-click. It is not enabled by default because fetching the diff is often a long process, and many people prefer to avoid the wait after an accidental double-click, which is why this option is not enabled by default. | 8457 |
| 151 | 7511 | Always close dialogs for local operations | 8482 |
| 152 | 7515 | Local operations like adding files or reverting changes do not need to contact the repository and complete quickly, so the progress dialog is often of little interest. Select this option if you want the progress dialog to close automatically after these operations, unless there are errors. | 8486 |
| 153 | 7519 | Use recycle bin when reverting | 8490 |
| 154 | 7523 | When you revert local modifications, your changes are discarded. TortoiseSVN gives you an extra safety net by sending the modified file to the recycle bin before bringing back the pristine copy. If you prefer to skip the recycle bin, uncheck this option. | 8494 |
| 155 | 7567 | In the |
8539 |
| 156 | 7603 | Note that this setting applies only to messages that you type in on this computer. It has nothing to do with the log cache. | 8578 |
| 157 | 7619 | The normal behaviour in the commit dialog is for all modified (versioned) items to be selected for commit automatically. If you prefer to start with nothing selected and pick the items for commit manually, uncheck this box. | 8594 |
| 158 | 7739 | When using filtering in the log dialog, search terms are highlighted in the results using this colour. | 8715 |
| 159 | 7751 | Classification Patterns | 8729 |
| 160 | 7755 | The revision graph attempts to show a clearer picture of your repository structure by distinguishing between trunk, branches and tags. As there is no such classification built into Subversion, this information is extracted from the path names. The default settings assume that you use the conventional English names as suggested in the Subversion documentation, but of course your usage may vary. | 8733 |
| 161 | 7759 | Specify the patterns used to recognise these paths in the three boxes provided. The patterns will be matched case-insensitively, but you must specify them in lower case. Wild cards |
8737 |
| 162 | 7767 | Colors are used in the revision graph to indicate the node type, i.e. whether a node is added, deleted, renamed. In order to help pick out node classifications, you can allow the revision graph to blend colors to give an indication of both node type and classification. If the box is checked, blending is used. If the box is unchecked, color is used to indicate node type only. Use the color selection dialog to allocate the specific colors used. | 8746 |
| 163 | 7779 | 8760 | |
| 164 | 7787 | Items which have been deleted and not copied anywhere else in the same revision. | 8769 |
| 165 | 7795 | Items newly added, or copied (add with history). | 8778 |
| 166 | 7803 | Items deleted from one location and added in another in the same revision. | 8787 |
| 167 | 7811 | Simple modifications without any add or delete. | 8796 |
| 168 | 7819 | May be used to show the revision used as the source of a copy, even when no change (to the item being graphed) took place in that revision. | 8805 |
| 169 | 7831 | WC Node | 8819 |
| 170 | 7835 | If you opt to show an extra node for your modified working copy, attached to its last-commit revision on the graph, use this color. | 8823 |
| 171 | 7839 | WC Node Border | 8827 |
| 172 | 7843 | If you opt to show whether the working copy is modified, use this color border on the WC node when modifications are found. | 8831 |
| 173 | 7847 | Tag Nodes | 8835 |
| 174 | 7851 | Nodes classified as tags may be blended with this color. | 8839 |
| 175 | 7855 | Trunk Nodes | 8843 |
| 176 | 7859 | Nodes classified as trunk may be blended with this color. | 8847 |
| 177 | 7863 | Folded Tag Markers | 8851 |
| 178 | 7867 | If you use tag folding to save space, tags are marked on the copy source using a block in this color. | 8855 |
| 179 | 7875 | When you left click on a node to select it, the marker used to indicate selection is a block in this color. | 8864 |
| 180 | 7879 | Stripes | 8868 |
| 181 | 7883 | These colors are used when the graph is split into sub-trees and the background is colored in alternating stripes to help pick out the separate trees. | 8872 |
| 182 | 7963 | Network drives can be very slow, so by default icons are not shown for working copies located on network shares. | 8961 |
| 183 | 7975 | Any path you specify here is assumed to apply recursively, so none of the child folders will show overlays either. If you want to exclude |
8974 |
| 184 | 7983 | Users sometimes ask how these three settings interact. For any given path check the include and exclude lists, seeking upwards through the directory structure until a match is found. When the first match is found, obey that include or exclude rule. If there is a conflict, a single directory spec takes precedence over a recursive spec, then inclusion takes precedence over exclusion. | 8982 |
| 185 | 7987 | An example will help here: Exclude:\n C:\n C:\\develop\\?\n C:\\develop\\tsvn\\obj\n C:\\develop\\tsvn\\bin\n \n Include:\n C:\\develop\n |
8986 |
| 186 | 8003 | It is often convenient to use a subst T: C:\\TortoiseSVN\\trunk\\doc\n |
9012 |
| 187 | 8007 | An easy way to work around this is to exclude the original path from showing overlays, so that the overlays show up on the |
9019 |
| 188 | 8015 | As a special exception to this, drives |
9028 |
| 189 | 8031 | Enabled Overlay Handlers | 9044 |
| 190 | 8039 | 9053 | |
| 191 | 8067 | You must specify the full path to the executable. For TortoisePlink.exe this is the standard TortoiseSVN bin directory. Use the \"C:\\Program Files\\TortoiseSVN\\bin\\TortoisePlink.exe\"\n |
9082 |
| 192 | 8075 | TortoisePlink does not have any documentation of its own because it is just a minor variant of Plink. Find out about command line parameters from the |
9093 |
| 193 | 8079 | To avoid being prompted for a password repeatedly, you might also consider using a password caching tool such as Pageant. This is also available for download from the PuTTY website. | 9097 |
| 194 | 8083 | Finally, setting up SSH on server and clients is a non-trivial process which is beyond the scope of this help file. However, you can find a guide in the TortoiseSVN FAQ listed under |
9101 |
| 195 | 8249 | TortoiseSVN caches log messages fetched by the Show Log dialog to save time when you next show the log. If someone else edits a log message and you already have that message cached, you will not see the change until you clear the cache. Log message caching is enabled on the |
9316 |
| 196 | 8277 | TortoiseSVN keeps a log of everything written to its progress dialogs. This can be useful when, for example, you want to check what happened in a recent update command. | 9345 |
| 197 | 8281 | The log file is limited in length and when it grows too big the oldest content is discarded. By default 4000 lines are kept, but you can customize that number. | 9349 |
| 198 | 8285 | From here you can view the log file content, and also clear it. | 9353 |
| 199 | 8301 | 9369 | |
| 200 | 8309 | Enables log caching whenever log data is requested. If checked, data will be retrieved from the cache when available, and any messages not in the cache will be retrieved from the server and added to the cache. | 9377 |
| 201 | 8313 | If caching is disabled, data will always be retrieved directly from the server and not stored locally. | 9381 |
| 202 | 8317 | Allow ambiguous URLs | 9385 |
| 203 | 8321 | Occasionally you may have to connect to a server which uses the same URL for all repositories. Older versions of |
9389 |
| 204 | 8325 | Allow ambiguous UUIDs | 9393 |
| 205 | 8329 | Some hosting services give all their repositories the same UUID. You may even have done this yourself by copying a repository folder to create a new one. For all sorts of reasons this is a bad idea - a UUID should be |
9397 |
| 206 | 8337 | If you are working offline, or if the repository server is down, the log cache can still be used to supply log messages already held in the cache. Of course the cache may not be up-to-date, so there are options to allow you to select whether this feature should be used. | 9405 |
| 207 | 8341 | When log data is being taken from the cache without contacting the server, the dialog using those message will show the offline state in its title bar. | 9409 |
| 208 | 8345 | Timeout before updating the HEAD revision | 9413 |
| 209 | 8349 | When you invoke the log dialog you will normally want to contact the server to check for any newer log messages. If the timeout set here is non-zero then the server will only be contacted when the timeout has elapsed since the last time contact. This can reduce server round-trips if you open the log dialog frequently and the server is slow, but the data shown may not be completely up-to-date. If you want to use this feature we suggest using a value of 300 (5 minutes) as a compromise. | 9417 |
| 210 | 8353 | Days of inactivity until small caches get removed | 9421 |
| 211 | 8357 | If you browse around a lot of repositories you will accumulate a lot of log caches. If you're not actively using them, the cache will not grow very big, so TortoiseSVN purges them after a set time by default. Use this item to control cache purging. | 9425 |
| 212 | 8361 | Maximum size of removed inactive caches | 9429 |
| 213 | 8365 | Larger caches are more expensive to reacquire, so TortoiseSVN only purges small caches. Fine tune the threshold with this value. | 9433 |
| 214 | 8369 | Maximum number of tool failures before cache removal | 9437 |
| 215 | 8373 | Occasionally something goes wrong with the caching and causes a crash. If this happens the cache is normally deleted automatically to prevent a recurrence of the problem. If you use the less stable nightly build you may opt to keep the cache anyway. | 9441 |
| 216 | 8381 | On this page you can see a list of the repositories that are cached locally, and the space used for the cache. If you select one of the repositories you can then use the buttons underneath. | 9450 |
| 217 | 8385 | Click on the |
9454 |
| 218 | 8389 | Click on the |
9458 |
| 219 | 8393 | Click on |
9462 |
| 220 | 8409 | The amount of memory required to service this cache. | 9478 |
| 221 | 8417 | The amount of disk space used for the cache. Data is compressed, so disk usage is generally fairly modest. | 9486 |
| 222 | 8425 | Shows whether the repository was available last time the cache was used. | 9494 |
| 223 | 8437 | Last head update | 9507 |
| 224 | 8441 | The last time we requested the HEAD revision from the server. | 9511 |
| 225 | 8449 | The number of different authors with messages recorded in the cache. | 9519 |
| 226 | 8457 | The number of paths listed, as you would see using |
9527 |
| 227 | 8461 | Skip ranges | 9531 |
| 228 | 8465 | The number of revision ranges which we have not fetched, simply because they haven't been requested. This is a measure of the number of holes in the cache. | 9535 |
| 229 | 8473 | The highest revision number stored in the cache. | 9543 |
| 230 | 8481 | The number of revisions stored in the cache. This is another measure of cache completeness. | 9551 |
| 231 | 8485 | 9555 | |
| 232 | 8580 | Called before an attempt to contact the repository. Called at most once in five minutes. | 9655 |
| 233 | 8644 | Path to a file containing the error message. If there was no error, the file will be empty. | 9722 |
| 234 | 8648 | The current working directory with which the script is run. This is set to the common root directory of all affected paths. | 9726 |
| 235 | 8656 | Note that although we have given these parameters names for convenience, you do not have to refer to those names in the hook settings. All parameters listed for a particular hook are always passed, whether you want them or not ;-) | 9735 |
| 236 | 8672 | A small tool is included in the TortoiseSVN installation folder named |
|
| 237 | 8676 | Issue Tracker Integration | 9753 |
| 238 | 8680 | TortoiseSVN can use a COM plugin to query issue trackers when in the commit dialog. The use of such plugins is described in |
9757 |
| 239 | 8688 | 9766 | |
| 240 | 8692 | This property specifies the COM UUID of the IBugtraqProvider, for example |
9770 |
| 241 | 8696 | This is the same as |
9774 |
| 242 | 8700 | This property specifies the parameters passed to the IBugtraqProvider. | 9778 |
| 243 | 8704 | If you want all users to use the same COM plugin for your project, you can specify the plugin also with the properties |
9782 |
| 244 | 8760 | Note that the bug is fixed in VS2005 and later versions. | 9839 |
| 245 | 8780 | A few infrequently used settings are available only in the advanced page of the settings dialog. These settings modify the registry directly and you have to know what each of these settings is used for and what it does. Do not modify these settings unless you are sure you need to change them. | 9862 |
| 246 | 8788 | Set this to |
9871 |
| 247 | 8796 | This can be useful if you use something other than the windows explorer or if you get problems with the context menu displaying incorrectly. Set this value to |
9880 |
| 248 | 8800 | If you don't want TortoiseSVN to show icons for the context menus in its own dialogs, set this value to |
9884 |
| 249 | 8804 | The log dialog shows the revision the working copy path is at in bold. But this requires that the log dialog fetches the status of that path. Since for very big working copies this can take a while, you can set this value to |
9888 |
| 250 | 8808 | The status list control which is used in various dialogs (e.g., commit, check-for-modifications, add, revert, ...) uses full row selection (i.e., if you select an entry, the full row is selected, not just the first column). This is fine, but the selected row then also covers the background image on the bottom right, which can look ugly. To disable full row select, set this value to |
9892 |
| 251 | 8812 | The commit and log dialog use styling (e.g. bold, italic) in commit messages (see |
9896 |
| 252 | 8816 | TortoiseSVN uses accelerators for its explorer context menu entries. Since this can lead to doubled accelerators (e.g. the |
9900 |
| 253 | 8820 | As with the explorer, TortoiseSVN shows additional commands if the |
9904 |
| 254 | 8824 | If you don't want the explorer to update the status overlays while another TortoiseSVN command is running (e.g. Update, Commit, ...) then set this value to |
9908 |
| 255 | 8828 | This value contains the URL from which TortoiseSVN tries to download a text file to find out if there are updates available. This might be useful for company admins who don't want their users to update TortoiseSVN until they approve it. | 9912 |
| 256 | 8832 | The extra columns the TortoiseSVN adds to the details view in Windows Explorer are normally only active in a working copy. If you want those to be accessible everywhere, not just in working copies, set this value to |
9916 |
| 257 | 8836 | If an update adds a new file from the repository which already exists in the local working copy as an unversioned file, the default action is to keep the local file, showing it as a (possibly) modified version of the new file from the repository. If you would prefer TortoiseSVN to create a conflict in such situations, set this value to |
9920 |
| 258 | 8840 | TortoiseSVN checks whether there's a new version available about once a week. If an updated version is found, the commit dialog shows a link control with that info. If you prefer the old behavior back where a dialog pops up notifying you about the update, set this value to |
9924 |
| 259 | 8844 | TortoiseSVN checks whether there's a new version available about once a week. If you don't want TortoiseSVN to do this check, set this value to |
9928 |
| 260 | 8848 | The auto-completion list shown in the commit message editor displays the names of files listed for commit. To also include these names with extensions removed, set this value to |
9932 |
| 261 | 8852 | When you merge revisions from another branch, and merge tracking information is available, the log messages from the revisions you merge will be collected to make up a commit log message. A pre-defined string is used to separate the individual log messages of the merged revisions. If you prefer, you can set this to a value containing a separator string of your choice. | 9936 |
| 262 | 8856 | TortoiseSVN allows you to assign an external diff viewer. Most such viewers, however, are not suited for change blaming ( |
9940 |
| 263 | 8860 | By default, TortoiseSVN always runs an update with externals included. This avoids problems with inconsistent working copies. If you have however a lot of externals set, an update can take quite a while. Set this value to |
9944 |
| 264 | 8864 | In most dialogs in TortoiseSVN, you can use |
9948 |
| 265 | 8868 | Sometimes multiple users use the same account on the same computer. In such situations it's not really wanted to save the authentication data. Setting this value to |
9952 |
| 266 | 9097 | Replaced with the lock date. Time formatting can be used as described for |
10198 |
| 267 | 9113 | Some of these keywords apply to single files rather than to an entire working copy, so it only makes sense to use these when SubWCRev is called to scan a single file. This applies to |
10216 |
| 268 | 9130 | After running |
10263 |
| 269 | 9139 | A file like this will be included in the build so you would expect it to be versioned. Be sure to version the template file, not the generated file, otherwise each time you regenerate the version file you need to commit the change, which in turn means the version file needs to be updated. | 10303 |
| 270 | 9167 | This method traverses the working copy gathering the revision information. Naturally you must call this before you can access the information using the remaining methods. The first parameter is the path. The second parameter should be true if you want to include folder revisions. Equivalent to the |
10331 |
| 271 | 9216 | True if the item is versioned. | 10380 |
| 272 | 9220 | True if the item is locked. | 10384 |
| 273 | 9224 | String representing the date when the lock was created, or an empty string if the item is not locked. | 10388 |
| 274 | 9228 | String representing the lock owner, or an empty string if the item is not locked. | 10392 |
| 275 | 9232 | The message entered when the lock was created. | 10396 |
| 276 | 9249 | \n using LibSubWCRev;\n SubWCRev sub = new SubWCRev();\n sub.GetWCInfo(\"C:\\\\PathToMyFile\\\\MyFile.cc\", true, true);\n if (sub.IsSvnItem == true)\n {\n MessageBox.Show(\"versioned\");\n }\n else\n {\n MessageBox.Show(\"not versioned\");\n }\n |
10653 |
| 277 | 9266 | IBugtraqProvider | 10685 |
| 278 | 9358 | The parameter |
10939 |
| 279 | 9362 | The return parameter |
10943 |
| 280 | 9366 | The |
10947 |
| 281 | 9370 | \n HRESULT CheckCommit (\n [in] HWND hParentWnd,\n [in] BSTR parameters,\n [in] BSTR commonURL,\n [in] BSTR commonRoot,\n [in] SAFEARRAY(BSTR) pathList,\n [in] BSTR commitMessage,\n [out, retval] BSTR * errorMessage\n );\n |
10951 |
| 282 | 9375 | This method is called right before the commit dialog is closed and the commit begins. A plugin can use this method to validate the selected files/folders for the commit and/or the commit message entered by the user. The parameters are the same as for |
10966 |
| 283 | 9379 | For the branch/tag dialog, the |
10970 |
| 284 | 9383 | The return parameter |
10974 |
| 285 | 9387 | \n HRESULT OnCommitFinished (\n // Parent window for any (error) UI that needs to be displayed.\n [in] HWND hParentWnd,\n \n // The common root of all paths that got committed.\n [in] BSTR commonRoot,\n \n // All the paths that got committed.\n [in] SAFEARRAY(BSTR) pathList,\n \n \n // The text already present in the commit message.\n [in] BSTR logMessage,\n \n // The revision of the commit.\n [in] ULONG revision,\n \n \n // An error to show to the user if this function\n // returns something else than S_OK\n [out, retval] BSTR * error\n );\n |
10978 |
| 286 | 9392 | This method is called after a successful commit. A plugin can use this method to e.g., close the selected issue or add information about the commit to the issue. The parameters are the same as for |
11006 |
| 287 | 9396 | \n HRESULT HasOptions(\n // Whether the provider provides options\n [out, retval] VARIANT_BOOL *ret\n );\n |
11010 |
| 288 | 9401 | This method is called from the settings dialog where the user can configure the plugins. If a plugin provides its own configuration dialog with |
11020 |
| 289 | 9405 | \n HRESULT ShowOptionsDialog(\n // Parent window for the options dialog\n [in] HWND hParentWnd,\n \n // Parameters for your provider.\n [in] BSTR parameters,\n \n // The parameters string\n [out, retval] BSTR * newparameters\n );\n |
11024 |
| 290 | 9410 | This method is called from the settings dialog when the user clicks on the \"Options\" button that is shown if |
11040 |
| 291 | 9414 | The |
11044 |
| 292 | 9418 | The |
11048 |
| 293 | 9438 | 11070 | |
| 294 | 9442 | If you want to help out with the development of TortoiseSVN, then you should take part in discussions on |
11074 |
| 295 | 9446 | If you want to help with the translation of the TortoiseSVN user interface or the documentation, send an e-mail to |
11078 |
| 296 | 9450 | If you have a question which is not answered anywhere else, the best place to ask it is on one of the mailing lists: |
11082 |
| 297 | 9470 | reorganize | 11102 |
| 298 | 9759 | If the files are already in the repository, they have to be deleted from the repository and added to the ignore list. Fortunately TortoiseSVN has a convenient shortcut for doing this. |
11438 |
| 299 | 9775 | If you have a working copy which you no longer need, how do you get rid of it cleanly? Easy - just delete it in Windows Explorer! Working copies are private local entities, and they are self-contained. | 11455 |
| 300 | 9893 | As of version 1.5.0 and later, TortoiseSVN allows you to disable (actually, hide) context menu entries. Since this is a feature which should not be used lightly but only if there is a compelling reason, there is no GUI for this and it has to be done directly in the registry. This can be used to disable certain commands for users who should not use them. But please note that only the context menu entries in the |
11596 |
| 301 | 10123 | You can also specify a file which contains a list of paths, separated by newlines. The file must be in UTF-16 format. If you pass such a file, use instead of . To have TortoiseProc delete that file after the command is finished, you can pass the parameter . | 11839 |
| 302 | 10222 | /findstring:\"filterstring\" | 11941 |
| 303 | 10226 | /findtext | 11945 |
| 304 | 10230 | /findregex | 11949 |
| 305 | 10234 | /findtype:X | 11953 |
| 306 | 10238 | filter by everything | 11957 |
| 307 | 10242 | filter by messages | 11961 |
| 308 | 10246 | filter by path | 11965 |
| 309 | 10250 | filter by authors | 11969 |
| 310 | 10254 | filter by revisions | 11973 |
| 311 | 10258 | filter by bug ID | 11977 |
| 312 | 10262 | Opens the log dialog. The |
11981 |
| 313 | 10338 | Cleans up interrupted or aborted operations and unlocks the working copy in |
12060 |
| 314 | 10427 | Depending on the URLs and revisions to compare, this either shows a unified diff (if the option is set), a dialog with a list of files that have changed or if the URLs point to files starts the diff viewer for those two files. | 12154 |
| 315 | 10431 | The options , , and must be specified. The options , , and are optional. | 12158 |
| 316 | 10536 | Tsvncmd URL handler | 12291 |
| 317 | 10544 | Using special URLs, it is also possible to call TortoiseProc from a web page. | 12300 |
| 318 | 10548 | TortoiseSVN registers a new protocol |
12304 |
| 319 | 10552 | The format of the |
12308 |
| 320 | 10556 | tsvncmd:command:cmd?parameter:paramvalue?parameter:paramvalue | 12312 |
| 321 | 10560 | with |
12316 |
| 322 | 10568 | \n <a href=\"tsvncmd:command:showcompare?\n url1:https://stexbar.googlecode.com/svn/trunk/StExBar/src/setup/Setup.wxs?\n url2:https://stexbar.googlecode.com/svn/trunk/StExBar/src/setup/Setup.wxs?\n revision1:188?revision2:189\">compare</a>\n |
12325 |
| 323 | 10573 | An example URL might look like this: |
12335 |
| 324 | 10672 | The depth combo box items relate to the |
12450 |
| 325 | 11018 | Every file and folder has a Subversion status value as reported by the Subversion library. In the command line client, these are represented by single letter codes, but in TortoiseSVN they are shown graphically using the icon overlays. Because the number of overlays is very limited, each overlay may represent one of several status values. | 12948 |
| 326 | 11022 | 12952 | |
| 327 | 11026 | 12956 | |
| 328 | 11030 | 12960 | |
| 329 | 11038 | 12969 | |
| 330 | 11042 | 12973 | |
| 331 | 11058 | If an item has subversion status |
12991 |
| 332 | 11098 | This section provides a step-by-step guide to setting up Subversion and TortoiseSVN to use the |
13037 |
| 333 | 11102 | In this implementation we create a single SSH user account for all subversion users, and use different authentication keys to differentiate between the real Subversion users. | 13041 |
| 334 | 11106 | In this appendix we assume that you already have the subversion tools installed, and that you have created a repository as detailed elsewhere in this manual. Note that you should |
13045 |
| 335 | 11110 | Much of the information here comes from a tutorial provided by Marc Logemann, which has been archived at |
13049 |
| 336 | 11114 | You can also watch a video tutorial created by Maximo Migliari which takes you through all the important steps. Watch it on |
13053 |
| 337 | 11122 | You need to have SSH enabled on the server, and here we assume that you will be using OpenSSH. On most distributions this will already be installed. To find out, type: ps xa | grep sshd\n |
13061 |
| 338 | 11126 | One point to note is that if you build Subversion from source and do not provide any argument to |
13068 |
| 339 | 11130 | To check that everything is OK, login in as the target user with SSH and type: which svnserve\n |
13072 |
| 340 | 11134 | Create a new user which we will use to access the svn repository: useradd -m svnuser\n |
13079 |
| 341 | 11142 | Install Cygwin SSH daemon as described here: |
13090 |
| 342 | 11146 | Create a new Windows user account |
13094 |
| 343 | 11150 | If there is no password file yet then create one from the Cygwin console using: mkpasswd -l > /etc/passwd\n |
13098 |
| 344 | 11158 | Grab the tools we need for using SSH on the windows client from this site: |
13109 |
| 345 | 11166 | The next step is to create a key pair for authentication. There are two possible ways to create keys. The first is to create the keys with PuTTYgen on the client, upload the public key to your server and use the private key with PuTTY. The other is to create the key pair with the OpenSSH tool ssh-keygen, download the private key to your client and convert the private key to a PuTTY-style private key. | 13117 |
| 346 | 11174 | Login to the server as ssh-keygen -b 1024 -t dsa -N passphrase -f keyfile\n ls -l keyfile*\n |
13125 |
| 347 | 11178 | Append the public key to those in the cat keyfile.pub >> /home/svnuser/.ssh/authorized_keys\n |
13134 |
| 348 | 11182 | In order to use the private key we generated, we have to convert it to a putty format. This is because the private key file format is not specified by a standards body. After you download the private key file to your client PC, start PuTTYgen and use |
13141 |
| 349 | 11190 | Use PuTTYgen to generate a public-key/private-key pair and save it. Copy the public key to the server and append it to those in the cat keyfile.pub >> /home/svnuser/.ssh/authorized_keys\n |
13149 |
| 350 | 11198 | To test the connection we will use PuTTY. Start the program and on the |
13160 |
| 351 | 11202 | Click on |
13164 |
| 352 | 11206 | You may need to edit PubkeyAuthentication yes\n PasswordAuthentication no\n PermitEmptyPasswords no\n ChallengeResponseAuthentication no\n |
13168 |
| 353 | 11214 | So far we have only tested that you can login using SSH. Now we need to make sure that the SSH connection can actually run svnserve. On the server modify |
13182 |
| 354 | 11218 | Note: This is all on one very long line. command=\"svnserve -t -r <ReposRootPath> --tunnel-user=<author>\",\n no-port-forwarding,no-agent-forwarding,no-X11-forwarding,\n no-pty ssh-rsa <PublicKey> <Comment>\n |
13186 |
| 355 | 11222 | 13195 | |
| 356 | 11226 | 13199 | |
| 357 | 11230 | 13203 | |
| 358 | 11234 | 13207 | |
| 359 | 11238 | Right click on any folder in Windows Explorer and select svn+ssh://svnuser@SvnConnection/repos\n |
13211 |
| 360 | 11242 | Click on |
13218 |
| 361 | 11246 | Note that by default TortoiseSVN uses its own version of Plink to connect. This avoids a console window popping up for every authentication attempt, but it also means that there is nowhere for error messages to appear. If you receive the error Unable to write to standard output, you can try specifying Plink as the client in TortoiseSVN's network settings. This will allow you to see the real error message generated by Plink. |
13222 |
| 362 | 11254 | One way to simplify the URL in TortoiseSVN is to set the user inside the PuTTY session. For this you have to load your already defined session svn+ssh://SvnConnection/repos\n |
13230 |
| 363 | 11258 | At the time of writing PuTTY does not check all saved configurations, so if you have multiple configurations with the same server name, it will pick the first one which matches. Also, if you edit the default configuration and save it, the auto login user name is |
13237 |
| 364 | 11262 | Many people like to use Pageant for storing all their keys. Because a PuTTY session is capable of storing a key, you don't always need Pageant. But imagine you want to store keys for several different servers; in that case you would have to edit the PuTTY session over and over again, depending on the server you are trying to connect with. In this situation Pageant makes perfect sense, because when PuTTY, Plink, TortoisePlink or any other PuTTY-based tool is trying to connect to an SSH server, it checks all private keys that Pageant holds to initiate the connection. | 13241 |
| 365 | 11266 | For this task, simply run Pageant and add the private key. It should be the same private key you defined in the PuTTY session above. If you use Pageant for private key storage, you can delete the reference to the private key file in your saved PuTTY session. You can add more keys for other servers, or other users of course. | 13245 |
| 366 | 11270 | If you don't want to repeat this procedure after every reboot of your client, you should place Pageant in the auto-start group of your Windows installation. You can append the keys with complete paths as command line arguments to Pageant.exe | 13249 |
| 367 | 11274 | The last way to connect to an SSH server is simply by using this URL inside TortoiseSVN: svn+ssh://svnuser@100.101.102.103/repos\n svn+ssh://svnuser@mydomain.com/repos\n |
13253 |
| 368 | 11278 | If you use this last method, be sure you do not have a default username set in PuTTY. We have had reports of a bug in PuTTY causing connections to close in this case. To remove the default user, simply clear |
13261 |
| 369 | 11282 | Language Packs and Spell Checkers | 13265 |
| 370 | 11286 | The standard installer has support only for English, but you can download separate language packs and spell check dictionaries separately after installation. | 13269 |
| 371 | 11302 | The TortoiseSVN user interface has been translated into many different languages, so you may be able to download a language pack to suit your needs. You can find the language packs on our |
|
| 372 | 11306 | Each language pack is packaged as a |
|
| 373 | 11310 | The documentation has also been translated into several different languages. You can download translated manuals from the |
13293 |
| 374 | 11330 | The installer automatically adds the US and UK English dictionaries. If you want other languages, the easiest option is simply to install one of TortoiseSVN's language packs. This will install the appropriate dictionary files as well as the TortoiseSVN local user interface. After the installation finishes, the dictionary will be available too. |
Total:374
String marked as fuzzy is not in final shape.
| Index | Line | English | Line | Native |
| 1 | - | TortoiseSVN is a free open-source Windows client for the time machine. |
134 | TortoiseSVN 是 时间机器。 |
| 2 | - | TortoiseSVN integrates seamlessly into the Windows shell (i.e. the explorer). This means you can keep working with the tools you're already familiar with. And you do not have to change into a different application each time you need the functions of version control. | 163 | TortoiseSVN 与Windows 外壳(例如资源管理器)无缝集成,你可以保持在熟悉的工具上工作,不需要在每次使用版本控制功能时切换应用程序。 |
| 3 | - | And you are not limited to using the Windows Explorer; TortoiseSVN's context menus work in many other file managers, and also in the File/Open dialog which is common to most standard Windows applications. You should, however, bear in mind that TortoiseSVN is intentionally developed as an extension for the Windows Explorer. Thus it is possible that in other applications the integration is not as complete and e.g. the icon overlays may not be shown. | 168 | 并且你不一定必须使用 Windows 资源管理器,TortoiseSVN 的右键菜单可以工作在其他文件管理器,以及文件/打开对话框等标准的 Windows 应用程序中。你必须牢记,TortoiseSVN 是有意作为 Windows 资源管理器的扩展开发,因此在其他程序可能集成的并不完整,例如重载图标可能不会显示。 |
| 4 | - | License | 253 | 图标 |
| 5 | - | Although most people just download the installer, you also have full read access to the source code of this program. You can browse it on this link |
262 | TortoiseSVN 是一个开源软件项目。这意味着你可以取得它的全部源代码。你可以访问以下链接得到源代码: |
| 6 | - | Both TortoiseSVN and Subversion are developed by a community of people who are working on those projects. They come from different countries all over the world, working together to create great software. | 271 | TortoiseSVN 和 Subversion 由工作在这些项目的社区成员开发。他们来自全世界不同的国家,联合起来创造美妙的程序。 |
| 7 | - | In 2002, Tim Kemp found that Subversion was a very good version control system, but it lacked a good GUI client. The idea for a Subversion client as a Windows shell integration was inspired by the similar client for CVS named TortoiseCVS. Tim studied the source code of TortoiseCVS and used it as a base for TortoiseSVN. He then started the project, registered the domain |
280 | 在2002年,Tim Kemp 发现 Subversion 是一个很好的版本控制系统,但是没有好的图形化客户端,创建一个作为 Windows 外壳集成的 Subversion 客户端的创意来自 TortoiseCVS,一个非常类似的 CVS 客户端。 |
| 8 | - | Around that time, Stefan Küng was looking for a good and free version control system and found Subversion and the source for TortoiseSVN. Since TortoiseSVN was still not ready for use, he joined the project and started programming. He soon rewrote most of the existing code and started adding commands and features, up to a point where nothing of the original code remained. | 285 | Tim 学习了 TortoiseCVS 的源代码,将其作为 TortoiseSVN 的基础,然后开始这个项目,注册了域名 |
| 9 | - | As Subversion became more stable it attracted more and more users who also started using TortoiseSVN as their Subversion client. The user base grew quickly (and is still growing every day). That's when Lübbe Onken offered to help out with some nice icons and a logo for TortoiseSVN. He now takes care of the website and manages the many translations. | 290 | 随着 Subversion 越来越稳定,吸引了越来越多的用户开始使用 TortoiseSVN 作为他们的 Subversion 客户端。用户群增长迅速(每天都持续增长)。Lübbe Onken 提供了许多漂亮图标和 TortoiseSVN 的 logo,细心照料网站并且管理翻译。 |
| 10 | - | for the hard work to get TortoiseSVN to what it is now, and his leadership of the project | 311 | TortoiseSVN 的主要开发者 |
| 11 | - | for maintaining the documentation | 328 | 帮助编写文档和跟踪错误 |
| 12 | - | for the log cache and revision graph | 337 | 一个版本分支 |
| 13 | - | for the patches, bug reports and new ideas, and for helping others by answering questions on our mailing list | 362 | 为了那些补丁,问题报告和新创意,以及在邮件列表里通过回答问题帮助别人。 |
| 14 | - | This book is written for computer-literate folk who want to use Subversion to manage their data, but prefer to use a GUI client rather than a command line client. TortoiseSVN is a windows shell extension and it is assumed that the user is familiar with the windows explorer and how to use it. | 379 | 本书面向这样的计算机用户: 希望使用 Subversion 管理数据,但又不愿意使用 Subversion 的命令行客户端。因为 TortoiseSVN 是 Windows 的外壳扩展应用,所以我们假设用户很熟悉 Windows 资源管理器的使用。 |
| 15 | - | This |
384 | 在 |
| 16 | - | User Actions are indicated using a bold font. |
441 | 用户动作使用粗体显示。 |
| 17 | - | Where extreme care has to be taken. Data corruption or other nasty things may occur if these warnings are ignored. | 462 | 需要特别关注的地方,如果忽略这些警告,会导致数据损坏或其他令人讨厌的事情。 |
| 18 | - | Support for Windows 98, Windows ME and Windows NT4 was dropped in version 1.2.0 and Windows 2000 support was dropped in 1.7.0. You can still download and install older versions if you need them. | 488 | TortoiseSVN 可以运行在 Windows 2000 SP2,Windows XP 或更高的版本。TortoiseSVN 1.2.0 以后不再支持 Windows 98, Windows ME 和 Windows NT4,但是如果需要的话,你仍旧可以下载以前的版本。 |
| 19 | - | TortoiseSVN comes with an easy to use installer. Double click on the installer file and follow the instructions. The installer will take care of the rest. Don't forget to reboot after installation. | 501 | TortoiseSVN 提供一个容易使用的安装程序。双击安装程序文件并按照提示操作。安装程序将会完成剩余的步骤。 |
| 20 | - | If you encounter any problems during or after installing TortoiseSVN please refer to our online FAQ at |
514 | 如果在安装 TortoiseSVN 时发现了任何问题,请首先参考 |
| 21 | - | Basic Concepts | 519 | 基本概念 |
| 22 | - | Creating a Repository | 569 | 在当前位置创建版本库 |
| 23 | - | Importing a Project | 586 | 导入适当的位置 |
| 24 | - | Checking out a Working Copy | 604 | 检出工作副本 |
| 25 | - | Making Changes | 617 | 撤消更改 |
| 26 | - | File Difference Viewer | 626 | 文件差异 |
| 27 | - | But what are the changes? Right click on one of the changed files and select |
631 | 你可以右击父文件夹,选择 |
| 28 | - | Adding More Files | 640 | 增加属性 |
| 29 | - | The Log Dialog | 657 | 锁定对话框 |
| 30 | - | Undoing Changes | 674 | 撤消更改 |
| 31 | - | If you want to undo the effects of a particular revision, start with the Log dialog and find the offending revision. Select |
687 | 如果想要把以前的某个版本变成最新版本, |
| 32 | - | Many version control systems use a |
770 | 许多版本控制系统使用 |
| 33 | - | Here's an example. Say that Harry and Sally each create working copies of the same project, copied from the repository. They work concurrently, and make changes to the same file |
800 | 这是一个例子,Harry 和 Sally 为同一个项目各自建立了一个工作副本,工作是并行的,修改了同一个文件 A,Sally 首先保存修改到版本库,当 Harry 想去提交修改的时候,版本库提示文件 A 已经 |
| 34 | - | After you've made some changes to the files in your working copy and verified that they work properly, Subversion provides you with commands to |
858 | 当你在工作副本作了一些修改并且确认它们工作正常之后,Subversion 提供了一个命令可以“发布”你的修改给项目中的其他人(通过写到版本库),如果别人发布了各自的修改,Subversion 提供了手段可以把这些修改与你的工作目录进行合并(通过读取版本库)。 |
| 35 | - | To get a working copy, you must |
883 | 为了得到一个工作副本,你必须 |
| 36 | - | For the most part, Subversion's URLs use the standard syntax, allowing for server names and port numbers to be specified as part of the URL. The |
980 | 大多数情况下,Subversion 的 URL 使用标准语法,允许服务器名称和端口号作为 URL 的一部分。 |
| 37 | - | Also, users of the standardsyntax for accessing repositories that are on the same machine, but on a different drive than the client's current working drive. Either of the two following URL path syntaxes will work where |
985 | 另外,在 Windows 平台的 标准协议访问本地但不是程序运行磁盘的版本库,以下两种 URL 路径语法都可以工作,其中的 |
| 38 | - | The file has been changed both in the working directory, and in the repository. A |
1154 | 这个文件在工作副本和版本库都被修改。 |
| 39 | - | You can create a repository with the FSFS backend or with the older Berkeley Database (BDB) format. The FSFS format is generally faster and easier to administer, and it works on network shares and Windows 98 without problems. The BDB format was once considered more stable simply because it has been in use for longer, but since FSFS has now been in use in the field for several years, that argument is now rather weak. Read |
1195 | 你可以使用 FSFS 或较老的 Berkeley 数据库(BDB)作为版本库的后端,FSFS 格式通常更快一点,还容易管理,而且可以正常运行在网络共享磁盘上 或 Windows 98 中。BDB 格式曾经简单的被认为更加稳定,因为其经过了更长时间的验证,但是既然 FSFS 已经使用了几年,这个论据已经相当不牢固了。参考 Subversion 手册的 |
| 40 | - | TortoiseSVN does not support |
1267 | 由于这些兼容性问题,将来的 TortoiseSVN 不再支持使用 |
| 41 | - | Of course we also recommend that you don't use |
1272 | 当然除了本地测试之外,我们也建议你根本不要使用 |
| 42 | - | There are some standard, recommended ways to organize a repository. Most people create a main lineof development, a |
1341 | 有一些标准的、推荐的方式来组织一个版本库。大多数人建一个 |
| 43 | - | import this structure into the repository via a |
1437 | 通过在那个文件夹 |
| 44 | - | The |
1494 | |
| 45 | - | A hook script is a program triggered by some repository event, such as the creation of a new revision or the modification of an unversioned property. Each hook is handed enough information to tell what that event is, what target(s) it's operating on, and the username of the person who triggered the event. Depending on the hook's output or return status, the hook program may continue the action, stop it, or suspend it in some way. Please refer to the chapter on |
1516 | 钩子脚本是被一些版本库事件触发的程序,例如创建新版本,或修改非版本控制的属性。每种钩子都会被告知事件的足够信息,操作的目标,触发事件的用户名。依赖于钩子的输出或返回状态,钩子程序可以继续执行,停止或以某种方式挂起。请参阅 Subversion 手册的 |
| 46 | - | \n <a href=\"tsvn:http://project.domain.org/svn/trunk\">\n </a>\n |
1577 | \n <a href=\"tsvn:https://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk\">\n </a>\n |
| 47 | - | To include such a link in your own html page, you need to add code which looks something like this: |
1588 | 为了在你自己的网页上包含这样一个链接,你需要添加类似下面的代码: <a href=\"tsvn:https://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk\"></a>\n |
| 48 | - | \n <a href=\"tsvn:http://project.domain.org/svn/trunk\">\n <img src=TortoiseCheckout.png></a>\n |
1596 | \n <a href=\"tsvn:https://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk\">\n <img src=TortoiseCheckout.png></a>\n |
| 49 | - | Of course it would look even better if you included a suitable picture. You can use the |
1607 | 当然,如果你提供一个合适的图片会更好,你可以使用 <a href=\"tsvn:https://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk\">\n <img src=TortoiseCheckout.png></a>\n |
| 50 | - | \n <a href=\"tsvn:http://project.domain.org/svn/trunk?100\">\n </a>\n |
1616 | \n <a href=\"tsvn:https://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk?100\">\n </a>\n |
| 51 | - | Accessing the Repository | 1631 | 本地访问版本库 |
| 52 | - | To use TortoiseSVN (or any other Subversion client), you need a place where your repositories are located. You can either store your repositories locally and access them using the |
1636 | 为了使用TortoiseSVN(或任何其他Subversion客户端),你需要放置你的版本库,你可以将版本库存于本地并使用 |
| 53 | - | If you don't have a server and you work alone, or if you are just evaluating Subversion and TortoiseSVN in isolation, then local repositories are probably your best choice. Just create a repository on your own PC as described earlier in |
1645 | 如果你没有一个服务器,或者你独自工作,本地版本库会是你的最佳选择,你可以跳过本章,直接到 |
| 54 | - | The next sections are a step-by-step guide on how you can set up such a server on a Windows machine. Of course you can also set up a server on a Linux machine, but that is beyond the scope of this guide. More detailed information on the Subversion server options, and how to choose the best architecture for your situation, can be found in the Subversion book under |
1654 | 关于 Subversion 服务器选项的详细信息,以及如何根据你的情况选择最好的架构,可以参考 Subversion 手册的 |
| 55 | - | In most cases svnserve is easier to setup and runs faster than the Apache based server, although it doesn't have some of the advanced features. And now that SASL support is included it is easy to secure as well. | 1672 | 大多数情况下 svnserve 的设置更加简单,也比 Apache 的服务器更加快。 |
| 56 | - | To install svnserve as a native windows service, execute the following command all on one line to create a service which is automatically started when windows starts. sc create svnserve binpath= \"c:\\svnserve\\svnserve.exe --service\n --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" depend= tcpip\n start= auto\n sc create svnserve binpath= \"\n \\\"C:\\Program Files\\Subversion\\bin\\svnserve.exe\\\"\n --service --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\"\n depend= tcpip start= auto\n sc description svnserve \"Subversion server (svnserve)\"\n |
1759 | 为了将 svnserve 安装为 Windows 服务,在一行内执行下面的命令,创建一个当 Windows 启动后,自动启动的服务。 sc create svnserve binpath= \"c:\\svnserve\\svnserve.exe --service \n --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" depend= tcpip start= auto\n sc create svnserve binpath= \"\\\"C:\\Program Files\\Subversion\\bin\\svnserve.exe\\\"\n --service --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" depend= tcpip start= auto\n sc description svnserve \"Subversion server (svnserve)\"\n |
| 57 | - | The default svnserve setup provides anonymous read-only access. This means that you can use an |
1821 | 缺省的 svnserve 配置提供了匿名的只读访问。这意味着你可以使用 |
| 58 | - | If you maintain multiple repositories using the same password database, the use of an authentication realm will make life easier for users, as TortoiseSVN can cache your credentials so that you only have to enter them once. More information can be found in the Subversion book, specifically in the sections |
1867 | 如果使用相同的密码数据库维护多个版本库,使用一个认证域将让用户的工作更加简单,因为 TortoiseSVN 可以缓存你的凭证,所以你只需要输入一次,更多的信息可以参考 Subversion 手册的 |
| 59 | - | The Apache based Subversion server uses the WebDAV protocol which is supported by many other programs as well. You could e.g. mount such a repository as a Web folderin the Windows explorer and then access it like any other folder in the file system. |
2025 | 基于 Apache 的 Subversion 服务器使用 WebDAV 协议,许多程序支持这个协议。例如你可以在 Windows 资源管理器中将这样的版本库装载为一个“网络文件夹”,就像访问文件系统的目录一样访问它。 |
| 60 | - | Download the latest version of the Subversion Win32 binaries for Apache. Be sure to get the right version to integrate with your version of Apache, otherwise you will get an obscure error message when you try to restart. If you have Apache 2.2.x go to |
2103 | 从 |
| 61 | - | At the end of the config file add the following lines: <Location /svn>\n DAV svn\n SVNListParentPath on\n SVNParentPath D:\\SVN\n #SVNIndexXSLT \"/svnindex.xsl\"\n AuthType Basic\n AuthName \"Subversion repositories\"\n AuthUserFile passwd\n #AuthzSVNAccessFile svnaccessfile\n Require valid-user\n </Location>\n |
2151 | 在配置文件最后添加如下几行: <Location /svn>\n DAV svn\n SVNListParentPath on\n SVNParentPath D:\\SVN\n #SVNIndexXSLT \"/svnindex.xsl\"\n AuthType Basic\n AuthName \"Subversion repositories\"\n AuthUserFile passwd\n #AuthzSVNAccessFile svnaccessfile\n Require valid-user\n </Location>\n |
| 62 | - | You can get those three files directly from our source repository at |
2316 | 你可以直接在我们的代码库 |
| 63 | - | To enable both Windows domain and AuthBasicAuthoritative Off\n SSPIAuthoritative Off\n |
2555 | 为了同时启用 Windows 域认证和 AuthAuthoritative Off\n SSPIAuthoritative Off\n |
| 64 | - | Here is an example of the full Apache configuration for combined Windows domain and <Location /svn>\n DAV svn\n SVNListParentPath on\n SVNParentPath D:\\SVN\n \n AuthName \"Subversion repositories\"\n AuthzSVNAccessFile svnaccessfile.txt\n \n # NT Domain Logins.\n AuthType SSPI\n SSPIAuth On\n SSPIAuthoritative Off\n SSPIDomain <domaincontroller>\n SSPIOfferBasic On\n \n # Htpasswd Logins.\n AuthType Basic\n AuthBasicAuthoritative Off\n AuthUserFile passwd\n \n Require valid-user\n </Location>\n |
2568 | 下面是组合使用 Windows 域认证和 <Location /svn>\n DAV svn\n SVNListParentPath on\n SVNParentPath D:\\SVN\n \n AuthName \"Subversion repositories\"\n AuthzSVNAccessFile svnaccessfile.txt\n \n # NT Domain Logins.\n AuthType SSPI\n SSPIAuth On\n SSPIAuthoritative Off\n SSPIDomain <domaincontroller>\n SSPIOfferBasic On\n \n # Htpasswd Logins.\n AuthType Basic\n AuthAuthoritative Off\n AuthUserFile passwd\n \n Require valid-user\n </Location>\n |
| 65 | - | Next you need to create an SSL certificate. To do that open a command prompt (DOS-Box) and change to the Apache folder (e.g. bin\\openssl req -config conf\\openssl.cnf -new -out my-server.csr\n |
2657 | 然后你需要创建一个 SSL 证书。为此打开一个命令行窗口,进入 Apache 目录(例如 bin\\openssl req -config bin\\openssl.cnf -new -out my-server.csr\n |
| 66 | - | Normally the bin\\openssl genrsa -out conf\\privkey.pem 2048\n |
2668 | 通常会自动产生 bin\\openssl genrsa -out privkey.pem 2048\n |
| 67 | - | Next type the commands bin\\openssl rsa -in conf\\privkey.pem -out conf\\server.key\n bin\\openssl req -new -key conf\\server.key -out conf\\server.csr \\\n -config conf\\openssl.cnf\n bin\\openssl x509 -in conf\\server.csr -out conf\\server.cert\n -req -signkey conf\\server.key -days 4000\n bin\\openssl x509 -in conf\\server.cert -out conf\\server.der.crt\n -outform DER\n |
2679 | 然后输入这个命令 bin\\openssl rsa -in privkey.pem -out my-server.key\n bin\\openssl x509 -in my-server.csr -out my-server.cert\n -req -signkey my-server.key -days 4000\n bin\\openssl x509 -in my-server.cert -out my-server.der.crt -outform DER\n |
| 68 | - | An example <Location /svn>\n DAV svn\n SVNParentPath D:\\SVN\n SSLRequireSSL\n AuthType Basic\n AuthName \"Subversion repositories\"\n AuthUserFile passwd\n #AuthzSVNAccessFile svnaccessfile\n Require valid-user\n </Location>\n |
2754 | 这是一个 <Location /svn>\n DAV svn\n SVNParentPath D:\\SVN\n SSLRequireSSL\n AuthType Basic\n AuthName \"Subversion repositories\"\n AuthUserFile passwd\n #AuthzSVNAccessFile svnaccessfile\n Require valid-user\n </Location>\n |
| 69 | - | To summarise, the relevant lines of the Apache configuration are: SSLVerifyClient Optional\n \n ### Virtual host configuration for the PUBLIC host\n ### (not requiring a certificate)\n \n <VirtualHost 127.0.0.1:443>\n <Directory \"pathtopublicfileroot\">\n </Directory>\n </VirtualHost>\n \n ### Virtual host configuration for SUBVERSION\n ### (requiring a client certificate)\n <VirtualHost 127.0.0.1:443>\n <Directory \"subversion host root path\">\n SSLRequire %{SSL_CLIENT_VERIFY} eq \"SUCCESS\"\n </Directory>\n \n <Location /svn>\n DAV svn\n SVNParentPath /pathtorepository\n </Location>\n </VirtualHost>\n |
2809 | 总之,Apache 配置文件中的相关内容就是这样的: SSLVerifyClient Optional\n \n ### 公共访问虚拟主机 \n ### (不需要客户端证书)\n \n <VirtualHost 127.0.0.1:443>\n <Directory \"pathtopublicfileroot\">\n </Directory>\n </VirtualHost>\n \n ### SUBVERSION 虚拟主机\n ### (需要客户端证书)\n <VirtualHost 127.0.0.1:443>\n <Directory \"subversion host root path\">\n SSLRequire %{SSL_CLIENT_VERIFY} eq \"SUCCESS\"\n </Directory>\n \n <Location /svn>\n DAV svn\n SVNParentPath /pathtorepository\n </Location>\n </VirtualHost>\n |
| 70 | - | authentication cache | 3019 | 认证 |
| 71 | - | If you are importing into an existing repository which already contains some projects, then the repository structure will already have been decided. If you are importing data into a new repository, then it is worth taking the time to think about how it will be organised. Read |
3103 | 如果你要将数据导入到已经包括一些项目的版本库中,那么版本库的结构应该已经确定了。如果你要将数据导入到一个新的版本库中,那么应该花点时间确定版本库的组织结构。阅读 |
| 72 | - | In the repository browser, |
3304 | 如果希望比较某个文件的两个历史版本,比如同一个文件修订版本100和200,可以用 |
| 73 | - | This feature is very useful when you only want to checkout parts of a large tree, but you want the convenience of updating a single working copy. Suppose you have a large tree which has sub-folders |
3313 | 当你想要检出一个很大的目录结构中的一部分时这个功能非常有用,你可以利用更新单独的工作副本这一便利方法。假设有一个很大的目录结构,它包含有子文件夹 |
| 74 | - | Select the new folder and use |
3322 | 选择新的文件夹,并使用 |
| 75 | - | If |
3359 | 如果这两个选项的任何一个选中了,你应该使用 |
| 76 | - | You can select or deselect items by clicking on the checkbox to the left of the item. For directories you can use |
3449 | 你可以点击项目左边的检查框,来选定或者取消。对于目录,你可以用 |
| 77 | - | Repairing External Copies | 3481 | 修复外部改名 |
| 78 | - | If you made a copy of a file but forgot to use the Subversion command to do so, you can repair that copy so the new file doesn't lose its history. Simply select both the old name (normal or modified) and the new name (unversioned) and use |
3487 | 有时候文件不是用Subversion改名,于是它们在文件列表中作为丢失和未版本控制的文件出现。为了避免丢失历史,你需要通知Subversion。简单的选择老名称(丢失)和新名称(未版本控制),然后使用 |
| 79 | - | The log message window also includes a filename and function auto-completion facility. This uses regular expressions to extract class and function names from the (text) files you are committing, as well as the filenames themselves. If a word you are typing matches anything in the list (after you have typed at least 3 characters, or pressed |
3533 | 日志信息窗口还包含一个文件名和函数自动完成的功能。这使用了正则表达式来从你提交的(文本)文件中提取类和函数名,当然包括文件名本身。如果你现在敲入的一个词与列表中的任意一个匹配(在你输入至少3个字符后),就会出现一个下拉列表,允许你选择完整的名字。与TortoiseSVN一起提供的正则表达式位于TortoiseSVN安装路径的 |
| 80 | - | If you want to include the checked paths in your log message, you can use the command |
3550 | 如果 |
| 81 | - | If you have activated the bug tracking system, you can set one or more Issues in the |
3571 | 如果你激活了一个缺陷跟踪系统,你可以在 |
| 82 | - | 3654 | ||
| 83 | - | If you get any |
3693 | 如果你在更新中遇到了 |
| 84 | - | When the update is complete, the progress dialog shows a summary of the number of items updated, added, removed, conflicted, etc. below the file list. This summary information can be copied to the clipboard using |
3698 | 当更新完成后,进度对话框在文件列表下面显示汇总信息,多少项更新,增加,删除,冲突等。汇总信息可以使用 |
| 85 | - | The standard Update command has no options and just updates your working copy to the HEAD revision of the repository, which is the most common use case. If you want more control over the update process, you should use |
3703 | 标准的更新命令没有选项,仅仅是把你的工作副本更新到版本库中的最新版本,这也是最常用的情况。如果你要对更新过程进行更多的控制,就要使用 |
| 86 | - | If you update a file or folder to a specific revision, you should not make changes to those files. You will get out of dateerror messages when you try to commit them! If you want to undo changes to a file and start afresh from an earlier revision, you can rollback to a previous revision from the revision log dialog. Take a look at |
3708 | 如果你把一个文件或是文件夹更新到某个特定的版本,你不应该对这些文件做修改。你在提交的时候会得到一个 |
| 87 | - | 3713 | ||
| 88 | - | If you simply want a local copy of an old version of a file it is better to use the |
3718 | 如果 |
| 89 | - | A file conflict occurs when two or more developers have changed the same few lines of a file. As Subversion knows nothing of your project, it leaves resolving the conflicts to the developers. Whenever a conflict is reported, you should open the file in question, and search for lines starting with the string <<<<<<< filename\n your changes\n =======\n code merged from repository\n >>>>>>> revision\n |
3807 | 当两名或更多开发人员修改了同一个文件中相邻或相同的行时就会发生文件冲突。由于 Subversion 不知道你的项目的具体情况,它把解决冲突的工作留给了开发人员。一旦出现冲突,你就应该打开有问题的文件,查找以字符串 \t<<<<<<< 文件名\n \t\t你的修改\n \t=======\n \t\t合并自版本库中的代码\n \t>>>>>>> 版本\n |
| 90 | - | Other tree conflicts | 4090 | 树冲突 |
| 91 | - | If you click on the |
4222 | 如果你点击 |
| 92 | - | You can also revert changes in individual files. If you have deleted a file accidentally, it will show up as |
4259 | 你还可以对单个文件进行还原(revert)。如果你不小心删除了一个文件,在对话框中会显示为 |
| 93 | - | At the bottom of the dialog you can see a summary of the range of repository revisions in use in your working copy. These are the |
4280 | 在这个对话框的底部,你可以看到工作副本所用版本库版本的范围概要。这些是 |
| 94 | - | Changelists are purely a local client feature. Creating and removing changelists will not affect the repository, nor anyone else's working copy. They are simply a convenient way for you to organise your files. | 4353 | 修改列表是纯本地客户端特性。创建和删除修改列表不会影响到版本库,或任何其它客户端。 |
| 95 | - | Compare with previous revision | 4486 | 与前一版本比较差异 |
| 96 | - | Show changes made in the selected revision for the selected file. | 4726 | 显示选中的单个文件的版本日志。 |
| 97 | - | Click on the search icon to select which information you want to search in, and to choose |
4940 | 点击查找图标来选择你要查找信息的类型,并且选择 |
| 98 | - | Describing the use of regular expression searches is beyond the scope of this manual, but you can find online documentation and a tutorial at |
4962 | 如果你不熟悉正则表达式,可以看一下 |
| 99 | - | You can also filter the path names in the bottom pane using the |
4971 | 你还可以使用 |
| 100 | - | clean | 5875 | 清理 |
| 101 | - | When you add new sub-folders to a working copy using TortoiseSVN, any project properties present in the parent folder will automatically be added to the new child folder too. | 6261 | 当你使用 TortoiseSVN 增加新的目录时,任何父目录的项目属性都会被自动增加到子目录。 |
| 102 | - | Limitations Using the Repository Browser | 6267 | 版本库浏览器 |
| 103 | - | If the external project is in the same repository, any changes you make there will be included in the commit list when you commit your main project. | 6356 | 如果一个外部工程位于同一版本库中,当你向主项目提交你的修改时,你对外部工程做的修改也会包含在提交列表中。 |
| 104 | - | mark release | 6493 | 深红 |
| 105 | - | The Merge Wizard - Reintegrate Merge | 6789 | 合并向导 - 树合并 |
| 106 | - | 6794 | 为了将新特性从分支合并到最新版本,你需要进入最新版本的工作副本。在右键菜单选择 |
|
| 107 | - | In the |
6799 | 在 |
| 108 | - | In the |
6824 | 在 |
| 109 | - | You can specify the depth to use for the merge, i.e. how far down into your working copy the merge should go. The depth terms used are described in |
6849 | 你可以指定合并的深度。深度这个术语在 |
| 110 | - | Most of the time you want merge to take account of the file's history, so that changes relative to a common ancestor are merged. Sometimes you may need to merge files which are perhaps related, but not in your repository. For example you may have imported versions 1 and 2 of a third party library into two separate directories. Although they are logically related, Subversion has no knowledge of this because it only sees the tarballs you imported. If you attempt to merge the difference between these two trees you would see a complete removal followed by a complete add. To make Subversion use only path-based differences rather than history-based differences, check the |
6854 | 大部分时候,你要合并文件的历史,所以要相对于公共祖先合并。有时你需要合并或许是有关系的文件,但是不在你的版本库中。例如,你已经将一个第三方库的版本1和2导入到两个单独目录。尽管它们逻辑相关,因为Subversion只看到你导入的文件,所以它不知道这些关系。如果你试图合并这两个树的修改,将会看到完全的删除和增加。让Subversion只使用路径差异,不关心历史差异,选中 |
| 111 | - | Now everything is set up, all you have to do is click on the |
6871 | |
| 112 | - | For Subversion clients and servers prior to 1.5, no merge information is stored and merged revisions have to be tracked manually. When you have tested the changes and come to commit this revision, your commit log message should |
6888 | 当你已经测试了修改,准备提交时,日志信息应当 |
| 113 | - | If you have just merged a feature branch back into the trunk, the trunk now contains all the new feature code, and the branch is obsolete. You can now delete it from the repository if required. | 6901 | 这种情况下,因为新特性已经集成到最新版本,你不再需要这个新特性分支。新特性分支变成多余的,如果需要可以从版本库删除它。 |
| 114 | - | Subversion can't merge a file with a folder and vice versa - only folders to folders and files to files. If you click on a file and open up the merge dialog, then you have to give a path to a file in that dialog. If you select a folder and bring up the dialog, then you must specify a folder URL for the merge. | 6906 | Subversion不能进行文件与文件夹的合并,反之亦然 - 只能文件夹对文件夹,文件对文件。如果选择了文件,打开合并对话框,那么你必须在对话框中给出文件的路径。如果你选择了文件夹,打开合并对话框,那么你必须给出文件夹的对话框。 |
| 115 | - | Find out more about merge tracking from Subversion's |
6947 | 从 |
| 116 | - | merge reintegrate | 6992 | 复兴 |
| 117 | - | The Merge reintegrate Dialog | 6997 | 合并全部对话框 |
| 118 | - | Your company has always used a locking revision control system in the past and there has been a management decision that locking is best. |
7038 | 你的公司过去经常使用VCS锁定,这是个管理决定,锁定是最好的。 |
| 119 | - | Firstly you need to ensure that your Subversion server is upgraded to at least version 1.2. Earlier versions do not support locking at all. If you are using |
7047 | 首先,你需要确保你的Subversion服务器更新到至少1.2版本。早期的版本不支持锁定。如果你使用 |
| 120 | - | If you select a folder and then use |
7092 | 如果你选择一个文件夹,使用 |
| 121 | - | If you operate a policy where every file has to be locked then you may find it easier to use Subversion's auto-props feature to set the property automatically every time you add new files. Read |
7141 | 如果你管理的策略要求每个文件都必须被锁定,那么你会发现使用Subversion的auto-props功能,在你每次加入新文件的时候,自动设置属性是很方便的。请阅读 |
| 122 | - | Patch files are applied to your working copy. This should be done from the same folder level as was used to create the patch. If you are not sure what this is, just look at the first line of the patch file. For example, if the first file being worked on was |
7218 | 补丁文件应用于你的工作副本。当你对你的工作副本打补丁的时候,你应当在与创建补丁文件时相同的目录层次上。如果你不能确定在哪个目录层次上,就看一下补丁文件的第一行。例如,如果补丁第一个要处理的文件是 |
| 123 | - | From the context menu for that folder, click on All files. If you previously saved a patch to the clipboard, you can use |
7227 | 从那个目录的上下文菜单,点击 |
| 124 | - | If you want to see the paths involved in the merge, select |
7332 | 在工作副本上选择 |
| 125 | - | The settings for TortoiseBlame can be accessed using |
7337 | 你要在同一个版本库中切换一个分支或目录。这么做你可以用 |
| 126 | - | Select one revision in the top pane, then pick one file in the bottom pane and select |
7362 | 在上面的面板里选择一个版本,然后在下面的面板选择一个文件然后选择 |
| 127 | - | Make a copy of the folder, either to a different part of the repository, or to a working copy rooted in the same repository. This can also be used to create a branch/tag without the need to have a working copy checked out. | 7460 | 复制这个目录,目的可以是版本库中的其它地方,也可以是同一版本库中的工作副本。 |
| 128 | - | You can use |
7493 | 你可以使用 |
| 129 | - | You can also use the repository browser for drag-and-drop operations. If you drag a folder from explorer into the repo-browser, it will be imported into the repository. Note that if you drag multiple items, they will be imported in separate commits. | 7498 | 你也可以在版本库浏览器中使用拖拽的操作。如果你把一个文件夹从资源管理器中拖拽到版本库浏览器中,那就实现该文件夹的导入功能。有一点要注意,在导入多个文件时,必须分开一个一个地拖进去。 |
| 130 | - | If you want to move an item within the repository, just plussymbol on it, just as it does in Explorer. |
7503 | 如果要在版本库浏览器中移动一个文件,只用加来标记。 |
| 131 | - | If you want to copy/move a file or folder to another location and also give it a new name at the same time, you can |
7508 | 如果你要复制/移动一个文件或文件夹到一个新的位置并重命名,你可以 |
| 132 | - | Sometimes when you try to open a path you will get an error message in place of the item details. This might happen if you specified an invalid URL, or if you don't have access permission, or if there is some other server problem. If you need to copy this message to include it in an email, just right click on it and use |
7517 | 有时候当你访问一个路径时,会跳出一个错误信息。也许是不可用的URL,也许是你没有访问权限,或者其他的一些原因,如果你要把这些信息发送出去,只用点击它然后 |
| 133 | - | In order to generate the graph, TortoiseSVN must fetch all log messages from the repository root. Needless to say this can take several minutes even with a repository of a few thousand revisions, depending on server speed, network bandwidth, etc. If you try this with something like the |
7546 | 要产生版本分支图,TortoiseSVN必须从版本库中获取所有的日志信息。一个只有上千版本的版本库也会需要几分钟的时间,这个主要由服务器速度,网络带宽等因素决定。对于类似 |
| 134 | - | The good news is that if you are using log caching, you only have to suffer this delay once. After that, log data is held locally. Log caching is enabled in TortoiseSVN's settings. | 7551 | 好消息是如果你使用日志缓存,你只需要忍受一次耽搁。然后日志保存到本地。日志缓存可以在 |
| 135 | - | Items which have been added, or created by copying another file/folder are shown using a rounded rectangle. The default colour is green. Tags and trunks are treated as a special case and use a different shade, depending on the |
7564 | 已增加或通过复制生成的文件/文件夹以圆圈的方式标记。 |
| 136 | - | Deleted items | 7569 | 删除的节点 |
| 137 | - | Deleted items eg. a branch which is no longer required, are shown using an octagon (rectangle with corners cut off). The default colour is red. | 7574 | 已删除文件,比如说一个不在需要的分支,将显示octagon(rectangle with corners cut off)。 |
| 138 | - | Renamed items | 7579 | 改名文件 |
| 139 | - | Working copy revision | 7596 | 当前工作副本的版本 |
| 140 | - | Modified working copy | 7605 | 工作副本 |
| 141 | - | Normal item | 7614 | 一般的文件/文件夹 |
| 142 | - | Note that by default the graph only shows the points at which items were added, copied or deleted. Showing every revision of a project will generate a very large graph for non-trivial cases. If you really want to see |
7627 | 版本分支图将显示以下内容: |
| 143 | - | Align trees on top | 7660 | 最老的在顶部 |
| 144 | - | If the layout of the graph has produced a lot of crossing lines, use this option to clean it up. This may make the layout columns appear in less logical places, for example in a diagonal line rather than a column, and the graph may require a larger area to draw. | 7673 | 如果图形布局产生许多交叉行,可使用这个选项来清理。它可以让布局列在更少的逻辑位置显示,例如使用斜线而不是列,可能需要少许时间来优化显示。 |
| 145 | - | Show all revisions | 7686 | 显示最新版本 |
| 146 | - | Show WC revision | 7735 | 显示最新版本 |
| 147 | - | Show WC modifications | 7744 | 修改 |
| 148 | - | Sometimes the revision graph contains more revisions than you want to see. This option opens a dialog which allows you to restrict the range of revisions displayed, and to hide particular paths by name. | 7757 | 有时候版本图包含的信息比你想看到的多。 |
| 149 | - | If you select two revisions (Use |
7794 | 选择两个版本(用ctrl+左击),你可以在右键菜单下查看这两个版本的差异。你可以在分支的起始点查看差异,但一般你会在一个分支的结束点来查看,比如,在最新版本。 |
| 150 | - | Learn to Read the Revision Graph | 7811 | 一个版本分支 |
| 151 | - | unversioned 'working copy' | 7868 | 从工作副本删除版本信息 |
| 152 | - | Exporting single files | 7901 | 导出一个Subversion工作副本 |
| 153 | - | Exporting a Change Tree | 7914 | 导出一个Subversion工作副本 |
| 154 | - | 7968 | ||
| 155 | - | Adding Issue Numbers to Log Messages | 8050 | 默认的日志信息数 |
| 156 | - | You can integrate a bug tracking tool of your choice in TortoiseSVN. To do this, you have to define some properties, which start with |
8055 | 你可以在TortoiseSVN中集成bug跟踪工具。为了使用这个特性,你要定义一些以 |
| 157 | - | Set this property to the URL of your bug tracking tool. It must be properly URI encoded and it has to contain |
8060 | 将这个属性设置为你的bug跟踪工具的地址。它必须编码并且包含 |
| 158 | - | Set this to |
8077 | 如果你想TortoiseSVN给出空问题编号的警告,就设置为 |
| 159 | - | There are two ways to integrate TortoiseSVN with issue trackers. One is based on simple strings, the other is based on |
8082 | 有两个方法集成TortoiseSVN 和问题跟踪。一个基于简单字符串,另一个基于 |
| 160 | - | This property activates the bug tracking system in |
8091 | |
| 161 | - | This text is shown by TortoiseSVN on the commit dialog to label the edit box where you enter the issue number. If it's not set, |
8100 | 是TortoiseSVN的提交对话框中用来输入问题单号码的输入项,如果没有设置,将会显示 |
| 162 | - | If set to |
8105 | 如果设置为 |
| 163 | - | This property activates the bug tracking system in |
8118 | |
| 164 | - | If you want to catch bug IDs as used in the expression above inside a log message, you could use the following regex strings, which are the ones used by the TortoiseSVN project: |
8127 | 如果你希望捕获日志中所有形式为\"issue #XXX\"和\"issue #890, #789\"字符串,你可以使用如下的正则表达式: |
| 165 | - | If only one expression is set, then the bare bug IDs must be matched in the groups of the regex string. Example: |
8140 | 如果只是设置了一个表达式,然后bug ID必须匹配正则表达式的组,例如 |
| 166 | - | If you are unfamiliar with regular expressions, take a look at the introduction at |
8145 | 如果你不熟悉正则表达式,可以看一下 |
| 167 | - | In the approach with |
8150 | 在使用 |
| 168 | - | These properties must be set on folders for the system to work. When you commit a file or folder the properties are read from that folder. If the properties are not found there, TortoiseSVN will search upwards through the folder tree to find them until it comes to an unversioned folder, or the tree root (eg. |
8173 | 为了系统能够工作,这个属性必须设置到文件夹上。当你提交文件或文件夹,属性会从文件夹上读取。如果没有发现属性,TortoiseSVN会向上级查找,直到发现一个没有版本控制的文件夹或根目录(例如 |
| 169 | - | This issue tracker integration is not restricted to TortoiseSVN; it can be used with any Subversion client. For more information, read the full |
8191 | 问题追踪集成并没有限制在TortoiseSVN,可以用于所有的Subversion客户端,更多信息可以看 |
| 170 | - | ViewVC | 8228 | ViewCS |
| 171 | - | WebSVN | 8233 | WebDAV |
| 172 | - | You can integrate a repo viewer of your choice in TortoiseSVN. To do this, you have to define some properties which define the linkage. They must be set on Folders: ( |
8242 | 你可以通过TortoiseSVN选择集成一种版本库浏览器,为此,你需要定义一些链接的属性,必须设置在文件夹: ( |
| 173 | - | Set this property to the URL of your repo viewer to view all changes in a specific revision. It must be properly URI encoded and it has to contain |
8247 | 将这个属性设置为版本库浏览器显示所有本版本修改内容的url,它必须是URI编码的,也必须包含 |
| 174 | - | Set this property to the URL of your repo viewer to view changes to a specific file in a specific revision. It must be properly URI encoded and it has to contain |
8252 | 将这个属性设置为版本库浏览器显示所有本版本修改内容的url,它必须是URI编码的,也必须包含 |
| 175 | - | Check for updates | 8301 | 检查修改 |
| 176 | - | TortoiseSVN will contact its download site periodically to see if there is a newer version of the program available. If there is it will show a notification link in the commit dialog. Use |
8306 | 如果检查过,TSVN将每周联系它的下载站点一次,来看看程序是否有个可用的新版本。若你想马上得到结果,使用 |
| 177 | - | Global ignore patterns are used to prevent unversioned files from showing up e.g. in the commit dialog. Files matching the patterns are also ignored by an import. Ignore files or directories by typing in the names or extensions. Patterns are separated by spaces e.g. |
8343 | 全局忽略模式被用来防止非版本控制的文件在例如提交时的对话框中被列出来。那些符合模式的文件,在执行导入操作时同样被忽略。通过在模式框中输入文件名或扩展名来忽略文件或文件夹。不同的模式之间以空格分隔,例如 |
| 178 | - | Set file dates to the last commit time |
8360 | 将文件日期设置为“最后提交时间” |
| 179 | - | This option tells TortoiseSVN to set the file dates to the last commit time when doing a checkout or an update. Otherwise TortoiseSVN will use the current date. If you are developing software it is generally best to use the current date because build systems normally look at the date stamps to decide which files need compiling. If you use last commit timeand revert to an older file revision, your project may not compile as you expect it to. |
8365 | 该选项通知TSVN在做检出或更新操作时,把文件日期设置为最后提交的时间。否则TSVN将使用当前日期。如果你在做软件开发的话,使用当前日期是总体上最好的选择,因为那些软件构建器通常通过查看时间戳来决定需要编译哪些文件。如果你使用了“最后提交时间”并把代码文件还原到了一个旧版本,你的工程可能就不会像你期望的那样被编译了。 |
| 180 | - | Use |
8374 | 使用 |
| 181 | - | Use |
8379 | 使用文本编辑器打开 Apache 子目录 conf 中的文件 |
| 182 | - | Limits the number of log messages that TortoiseSVN fetches when you first select |
8432 | 限制你首次选择 |
| 183 | - | Auto-close | 8461 | auto-props |
| 184 | - | Use URL of WC as the default From:URL |
8498 | 使用工作副本的URL作为默认的来源URL |
| 185 | - | The commit dialog includes a facility to parse the list of filenames being committed. When you type the first 3 letters of an item in the list, the auto-completion box pops up, and you can press Enter to complete the filename. Check the box to enable this feature. | 8547 | 提交对话框包含了一个功能模块,可以解析被提交的一系列文件名。当你输入一个提交列表中某个文件的前三个字母时,自动完成对话框就会弹出来,使你随后可以点击回车来直接完成这个文件名。选择该选项来使用这个功能特性。 |
| 186 | - | The auto-completion parser can be quite slow if there are a lot of large files to check. This timeout stops the commit dialog being held up for too long. If you are missing important auto-completion information, you can extend the timeout. | 8556 | 如果有大量文件需要程序检查,自动完成解析器可能会非常慢。该超时时间设置可以防止提交对话框被长时间挂起。若你错过了某些重要的自动完成信息,你可以延长该超时时间。 |
| 187 | - | When you type in a log message in the commit dialog, TortoiseSVN stores it for possible re-use later. By default it will keep the last 25 log messages for each repository, but you can customize that number here. If you have many different repositories, you may wish to reduce this to avoid filling your registry. | 8573 | TSVN可以为每个版本库保存你访问时所输入的最后25条日志信息。你可以自定义该数目。若你有很多不同的版本库,你可能会希望减少该数目以防止向注册表中填入过多信息。 |
| 188 | - | Filter match | 8710 | 过滤器 |
| 189 | - | Revision Graph Settings | 8719 | 版本图节点 |
| 190 | - | The Settings Dialog, Revision Graph Page | 8724 | 设置对话框,常规设置页面 |
| 191 | - | Modify Colors | 8741 | 颜色 |
| 192 | - | Revision Graph Colors | 8750 | 版本分支图 |
| 193 | - | The Settings Dialog, Revision Graph Colors Page | 8755 | 设置对话框,颜色页面 |
| 194 | - | Deleted Node | 8764 | 删除的节点 |
| 195 | - | Added Node | 8773 | 添加的节点 |
| 196 | - | Renamed Node | 8782 | 重命名的节点 |
| 197 | - | Modified Node | 8791 | 已修改/已复制 |
| 198 | - | Unchanged Node | 8800 | 未修改且是当前的 |
| 199 | - | HEAD node | 8809 | 添加的节点 |
| 200 | - | Current HEAD revision in the repository. | 8814 | 版本库中的最新版本 |
| 201 | - | Selected Node Markers | 8859 | 删除的节点 |
| 202 | - | The Settings Dialog, Icon Overlays Page | 8880 | 设置对话框,图标集页面 |
| 203 | - | 8885 | ||
| 204 | - | Caches all status information in a separate process ( |
8894 | 把所有状态信息缓存在一个独立进程中( |
| 205 | - | Advantage: the overlays show the status recursively, i.e. if a file deep inside a working copy is modified, all folders up to the working copy root will also show the modified overlay. And since the process can send notifications to the shell, the overlays on the left tree view usually change too. | 8899 | 优点: 图标重载递归地显示状态,就是说,如果一个处在工作副本深处的文件被修改了,所有途径的文件夹包括工作副本的根目录都会显示出修改的图标重载。也因为该进程可以向Windows外壳发送通知,资源管理器左面的树形图通常也会更改。 |
| 206 | - | Disadvantage: Status information of files and folders is not shown in Explorer. To see if your working copies are modified, you have to use the Check for modificationsdialog. |
8936 | 缺点: 文件、文件夹的状态信息不会显示在浏览器中。要获知你的工作副本是否被修改了,你需要使用“检查修改”对话框。 |
| 207 | - | Since it takes quite a while to fetch the status of a working copy, TortoiseSVN uses a cache to store the status so the explorer doesn't get hogged too much when showing the overlays. You can choose which type of cache TortoiseSVN should use according to your system and working copy size here: |
8941 | 因为它要花费一段时间来获取工作副本的状态,TSVN将使用一个缓存来存储这些状态,从而使浏览器在显示图标重载时,资源占用的不太厉害。你可以根据你的系统和工作副本的大小来在这里选择让TSVN使用哪种类型的缓存: |
| 208 | - | By default, overlay icons and context menus will appear in all open/save dialogs as well as in Windows Explorer. If you want them to appear |
8946 | 默认情况下,图标重载将不止显示在Windows资源浏览器下,同样会显示在所有的打开/保存对话框里。如果你想让它们 |
| 209 | - | You can also choose to mark folders as modified if they contain unversioned items. This could be useful for reminding you that you have created new files which are not yet versioned. This option is only available when you use the |
8951 | 若你选择了默认选项,将同样决定如下选择: 在文件夹包含非版本控制的项目时,把文件夹图标重载标记为已修改。这个有用的设置可以提醒你已经创建了非版本控制的新文件。 |
| 210 | - | The next group allows you to select which classes of storage should show overlays. By default, only hard drives are selected. You can even disable all icon overlays, but where's the fun in that? | 8956 | |
| 211 | - | The |
8969 | |
| 212 | - | Sometimes you will exclude areas that contain working copies, which saves TSVNCache from scanning and monitoring for changes, but you still want a visual indication that such folders are versioned. The |
9023 | 有时候,你会想排除包含工作副本的区域,因为它会节约 TSVNCache 扫描和监视修改的代价,但是你仍旧想让这些目录显示为受版本控制。检查框 |
| 213 | - | The Settings Dialog, Icon Handlers Page | 9048 | 设置对话框,图标集页面 |
| 214 | - | If you need to set up per-repository proxy settings, you will need to use the Subversion |
9073 | 如果你需要对每个版本库建立一套代理设置,你必须使用Subversion |
| 215 | - | For example, with ExamDiff Pro: C:\\Path-To\\ExamDiff.exe %base %mine --left_display_name:%bname\n --right_display_name:%yname\n C:\\Path-To\\kdiff3.exe %base %mine --L1 %bname --L2 %yname\n C:\\Path-To\\WinMerge.exe -e -ub -dl %bname -dr %yname %base %mine\n C:\\Path-To\\compare.exe /max /wait /title1:%bname /title2:%yname\n %base %mine\n C:\\Path-To\\uc.exe %base %mine -title1 %bname -title2 %yname\n |
9151 | 例如,使用 ExamDiff Pro: C:\\Path-To\\ExamDiff.exe %base %mine\n C:\\Path-To\\kdiff3.exe %base %mine --L1 %bname --L2 %yname\n C:\\Path-To\\WinMerge.exe -e -ub -dl %bname -dr %yname %base %mine\n C:\\Path-To\\compare.exe /max /wait /title1:%bname /title2:%yname\n %base %mine\n |
| 216 | - | If you use the |
9179 | 如果你使用了 |
| 217 | - | If you have configured an alternate diff tool, you can access TortoiseMerge |
9188 | 在对话框的上下文菜单中你可以显示改变的差异。使用 |
| 218 | - | For example, with Perforce Merge: C:\\Path-To\\P4Merge.exe %base %theirs %mine %merged\n C:\\Path-To\\kdiff3.exe %base %mine %theirs -o %merged\n --L1 %bname --L2 %yname --L3 %tname\n C:\\Path-To\\compare.exe /max /wait /3 /title1:%tname /title2:%bname\n /title3:%yname %theirs %base %mine %merged /a2\n C:\\Path-To\\WinMerge.exe %merged\n |
9225 | 例如,使用 Perforce Merge: C:\\Path-To\\P4Merge.exe %base %theirs %mine %merged\n C:\\Path-To\\kdiff3.exe %base %mine %theirs -o %merged\n --L1 %bname --L2 %yname --L3 %tname\n C:\\Path-To\\compare.exe /max /wait /3 /title1:%tname /title2:%bname\n /title3:%yname %theirs %base %mine %merged /a2\n |
| 219 | - | DiffProgram for |
9258 | 比较程序 :-) 也可以按照 |
| 220 | - | If you want to remove a single item from one of the combo boxes you can do that in-place. Just click on the arrow to drop the combo box down, move the mouse over the item you want to remove and type |
9299 | 如果你希望从列表中删除单独的条目,可以点击下拉列表,移动鼠标到你要删除的项上,然后按组合键 |
| 221 | - | If you want to clear authentication data for one particular server only, read |
9336 | 如果你仅想清除某个特定版本库的认证数据,读一下 |
| 222 | - | Cached Repositories | 9445 | 版本库 |
| 223 | - | The last time the cache content was changed. | 9502 | 服务器的IP地址已更改。 |
| 224 | - | Called before the commit dialog is shown. You might want to use this if the hook modifies a versioned file and affects the list of files that need to be committed and/or commit message. However you should note that because the hook is called at an early stage, the full list of objects selected for commit is not available. | 9596 | 在提交对话框之前调用。当钩子修改受版本控制的文件,影响了提交的文件列表的时候适用。 |
| 225 | - | Called after the user clicks |
9606 | 在提交对话框点击 |
| 226 | - | Called before the actual Subversion update or switch begins. | 9634 | 在 Subversion 更新实际开始之前调用 |
| 227 | - | Called after the update, switch or checkout finishes (whether successful or not). | 9644 | 在更新之后调用(无论成功或失败) |
| 228 | - | Pre-connect | 9650 | 提交之前 |
| 229 | - | Next you must specify the command line to execute, starting with the path to the hook script or executable. This could be a batch file, an executable file or any other file which has a valid windows file association, eg. a perl script. Note that the script must not be specified using a UNC path as Windows shell execute will not allow such scripts to run due to security restrictions. | 9667 | 然后你要指定要执行的命令行,以钩子脚本或可执行文件的路径开始。它可以是批处理文件,可执行文件,或者有效的windows关联的其它文件类型,例如perl文件。 |
| 230 | - | The command line includes several parameters which get filled in by TortoiseSVN. The parameters passed depend upon which hook is called. Each hook has its own parameters which are passed in the following order: |
9672 | 命令行可以包含被TortoiseSVN填写的几个参数。这些参数依赖于调用了什么脚本。 |
| 231 | - | Path to a file containing the log message for the commit. The file contains the text in UTF-8 encoding. After successful execution of the start-commit hook, the log message is read back, giving the hook a chance to modify it. | 9713 | 指向包含提交日志文件的路径。此文件使用 UTF8 编码。 |
| 232 | - | The meaning of each of these parameters is described here: |
9730 | 每个变量的含义如下: |
| 233 | - | Normally you will want to hide ugly DOS boxes when the script runs, so |
9743 | 通常脚本运行时,你会想隐藏丑陋的控制台窗口,所以默认选择 |
| 234 | - | Sample client hook scripts can be found in the |
9748 | 你可以直接在我们的代码库 |
| 235 | - | The Settings Dialog, Issue Tracker Integration Page | 9761 | 设置对话框,常规设置页面 |
| 236 | - | VS.NET 2003 when used with web projects can't handle the |
9834 | 在使用VS.NET环境做web工程时,遇到.svn文件夹会出问题,但Subversion是要用这些文件夹来储存自己的内部信息的。这可不是Subversion的bug,这bug是VS.NET和它使用的frontpage扩展带来的。 |
| 237 | - | As of Version 1.3.0 of Subversion and TortoiseSVN, you can set the environment variable |
9843 | 在Subversion 1.3.0和TSVN 1.3.0里,你可以设置环境变量 |
| 238 | - | For more information, and other ways to avoid this problem in the first place, check out the article about this in our |
9848 | 若想获得更多信息,了解避免该问题的其他方法,请读读我们 |
| 239 | - | Advanced Settings | 9853 | 差异查看/合并工具的高级设置 |
| 240 | - | You can specify a different location for the Subversion configuration file here. This will affect all TortoiseSVN operations. | 9866 | 通过编辑注册表 |
| 241 | - | To add a cache tray icon for the TSVNCache program, set this value to |
9875 | 要为TSVNCache程序添加一个缓存托盘图标,先在 |
| 242 | - | While working on TortoiseSVN we love to listen to music. And since we spend many hours on the project we need a |
9968 | 我们很爱在做TSVN开发工作时听听音乐。也因为花了不少时候忙这个项目,我们就需要 |
| 243 | - | version number in files | 9990 | Subversion配置文件 |
| 244 | - | If this switch is given, SubWCRev will exit with |
10049 | 如果给出这个开关,当工作副本包含本地修改时,SubWCRev 就会以ERRORLEVEL 7退出。它可以用来在有未提交的修改时阻止构建。 |
| 245 | - | If this switch is given, SubWCRev will exit with |
10058 | 如果给出这个开关,当工作副本包含混合版本时,SubWCRev 就会以ERRORLEVEL 8退出。它可以用来在部分更新本地目录时阻止构建。 |
| 246 | - | If this switch is given, SubWCRev will exit with |
10067 | 如果给出这个开关,当目的文件存在时时,SubWCRev 就会以ERRORLEVEL 9退出。 |
| 247 | - | If this switch is given, SubWCRev will examine directories which are included with |
10080 | 如果给出这个开关,SubWCRev 就会检查包含svn:externals的目录,但是只限于在同一版本库。默认行为是忽略外部引用。 |
| 248 | - | If this switch is given, SubWCRev will output the revision numbers in HEX. | 10085 | 如果给出这个开关,当目的文件存在时时,SubWCRev 就会以ERRORLEVEL 9退出。 |
| 249 | - | If this switch is given, SubWCRev will output the revision numbers in HEX, with '0X' prepended. | 10090 | 如果给出这个开关,当目的文件存在时时,SubWCRev 就会以ERRORLEVEL 9退出。 |
| 250 | - | Replaced with the current system date/time. This can be used to indicate the build time. Time formatting can be used as described for |
10137 | 用当前的系统日期/时间替换。它用来指出构建时间。同样为了避免混淆,使用国际化格式。 |
| 251 | - | 10184 | 当有混合版本时用 |
|
| 252 | - | 10193 | 若本地存在修改,就用 |
|
| 253 | - | Replaced with the name of the lock owner. | 10202 | 用工作副本中最高的提交版本来替换 |
| 254 | - | Replaced with the comment of the lock. | 10207 | 用工作副本中最高的提交版本来替换 |
| 255 | - | \n // Test file for SubWCRev: testfile.txt\n \n char *Revision = \"3701\";\n char *Modified = \"Modified\";\n char *Date = \"2005/06/15 11:15:12\";\n char *Range = \"3699:3701\";\n char *Mixed = \"Mixed revision WC\";\n char *URL = \"http://project.domain.org/svn/trunk/src\";\n \n #if 1\n #error Source is modified\n #endif\n \n // End of file\n |
10267 | \n // Test file for SubWCRev: testfile.txt\n \n char *Revision = \"3701\";\n char *Modified = \"Modified\";\n char *Date = \"2005/06/15 11:15:12\";\n char *Range = \"3699:3701\";\n char *Mixed = \"Mixed revision WC\";\n char *URL = \"http://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/...\n trunk/src/SubWCRev\";\n \n #if 1\n #error Source is modified\n #endif\n \n // End of file\n |
| 256 | - | \n // testCOM.js - javascript file\n // test script for the SubWCRev COM/Automation-object\n \n filesystem = new ActiveXObject(\"Scripting.FileSystemObject\");\n \n revObject1 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n revObject2 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n revObject3 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n revObject4 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n \n revObject1.GetWCInfo(\n filesystem.GetAbsolutePathName(\".\"), 1, 1);\n revObject2.GetWCInfo(\n filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\"), 1, 1);\n revObject3.GetWCInfo(\n filesystem.GetAbsolutePathName(\"SubWCRev.cpp\"), 1, 1);\n revObject4.GetWCInfo(\n filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\\\\..\"), 1, 1);\n \n wcInfoString1 = \"Revision = \" + revObject1.Revision +\n \"\\n Min Revision = \" + revObject1.MinRev +\n \"\\n Max Revision = \" + revObject1.MaxRev +\n \"\\n Date = \" + revObject1.Date +\n \"\\n URL = \" + revObject1.Url + \"\\n Author = \" +\n revObject1.Author + \"\\n HasMods = \" +\n revObject1.HasModifications + \"\\n IsSvnItem = \" +\n revObject1.IsSvnItem + \"\\n NeedsLocking = \" +\n revObject1.IsLocked + \"\\n LockCreationDate = \" +\n revObject1.LockCreationDate + \"\\n LockOwner = \" +\n revObject1.LockOwner + \"\\n LockComment = \" +\n revObject1.LockComment;\n wcInfoString2 = \"Revision = \" + revObject2.Revision +\n \"\\n Min Revision = \" + revObject2.MinRev +\n \"\\n Max Revision = \" + revObject2.MaxRev +\n \"\\n Date = \" + revObject2.Date +\n \"\\n URL = \" + revObject2.Url + \"\\n Author = \" +\n revObject2.Author + \"\\n HasMods = \" +\n revObject2.HasModifications + \"\\n IsSvnItem = \" +\n revObject2.IsSvnItem + \"\\n NeedsLocking = \" +\n revObject2.IsLocked + \"\\n LockCreationDate = \" +\n revObject2.LockCreationDate + \"\\n LockOwner = \" +\n revObject2.LockOwner + \"\\n LockComment = \" +\n revObject2.LockComment;\n wcInfoString3 = \"Revision = \" + revObject3.Revision +\n \"\\n Min Revision = \" + revObject3.MinRev +\n \"\\n Max Revision = \" + revObject3.MaxRev +\n \"\\n Date = \" + revObject3.Date +\n \"\\n URL = \" + revObject3.Url + \"\\n Author = \" +\n revObject3.Author + \"\\n HasMods = \" +\n revObject3.HasModifications + \"\\n IsSvnItem = \" +\n revObject3.IsSvnItem + \"\\n NeedsLocking = \" +\n revObject3.IsLocked + \"\\n LockCreationDate = \" +\n revObject3.LockCreationDate + \"\\n LockOwner = \" +\n revObject3.LockOwner + \"\\n LockComment = \" +\n revObject3.LockComment;\n wcInfoString4 = \"Revision = \" + revObject4.Revision +\n \"\\n Min Revision = \" + revObject4.MinRev +\n \"\\n Max Revision = \" + revObject4.MaxRev +\n \"\\n Date = \" + revObject4.Date +\n \"\\n URL = \" + revObject4.Url + \"\\n Author = \" +\n revObject4.Author + \"\\n HasMods = \" +\n revObject4.HasModifications + \"\\n IsSvnItem = \" +\n revObject4.IsSvnItem + \"\\n NeedsLocking = \" +\n revObject4.IsLocked + \"\\n LockCreationDate = \" +\n revObject4.LockCreationDate + \"\\n LockOwner = \" +\n revObject4.LockOwner + \"\\n LockComment = \" +\n revObject4.LockComment;\n \n WScript.Echo(wcInfoString1);\n WScript.Echo(wcInfoString2);\n WScript.Echo(wcInfoString3);\n WScript.Echo(wcInfoString4);\n \n |
10404 | \n // testCOM.js - javascript file\n // test script for the SubWCRev COM/Automation-object\n \n filesystem = new ActiveXObject(\"Scripting.FileSystemObject\");\n \n subwcrevObject1 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n subwcrevObject2 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n subwcrevObject3 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n subwcrevObject4 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n \n subwcrevObject1.GetWCInfo(filesystem.GetAbsolutePathName(\".\"), 1, 1);\n subwcrevObject2.GetWCInfo(filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\"), 1, 1);\n subwcrevObject3.GetWCInfo(filesystem.GetAbsolutePathName(\"SubWCRev.cpp\"), 1, 1);\n subwcrevObject4.GetWCInfo(filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\\\\..\"), 1, 1);\n \n wcInfoString1 = \"Revision = \" + subwcrevObject1.Revision + \n \t\t\t\t\"\\n Min Revision = \" + subwcrevObject1.MinRev + \n \t\t\t\t\"\\n Max Revision = \" + subwcrevObject1.MaxRev + \n \t\t\t\t\"\\n Date = \" + subwcrevObject1.Date + \n \t\t\t\t\"\\n URL = \" + subwcrevObject1.Url + \"\\n Author = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.Author + \"\\n HasMods = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.HasModifications + \"\\n IsSvnItem = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.IsSvnItem + \"\\n NeedsLocking = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.NeedsLocking + \"\\n IsLocked = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.IsLocked + \"\\n LockCreationDate = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.LockCreationDate + \"\\n LockOwner = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.LockOwner + \"\\n LockComment = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.LockComment;\n wcInfoString2 = \"Revision = \" + subwcrevObject2.Revision + \n \t\t\t\t\"\\n Min Revision = \" + subwcrevObject2.MinRev + \n \t\t\t\t\"\\n Max Revision = \" + subwcrevObject2.MaxRev + \n \t\t\t\t\"\\n Date = \" + subwcrevObject2.Date + \n \t\t\t\t\"\\n URL = \" + subwcrevObject2.Url + \"\\n Author = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.Author + \"\\n HasMods = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.HasModifications + \"\\n IsSvnItem = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.IsSvnItem + \"\\n NeedsLocking = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.NeedsLocking + \"\\n IsLocked = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.IsLocked + \"\\n LockCreationDate = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.LockCreationDate + \"\\n LockOwner = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.LockOwner + \"\\n LockComment = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.LockComment;\n wcInfoString3 = \"Revision = \" + subwcrevObject3.Revision + \n \t\t\t\t\"\\n Min Revision = \" + subwcrevObject3.MinRev + \n \t\t\t\t\"\\n Max Revision = \" + subwcrevObject3.MaxRev + \n \t\t\t\t\"\\n Date = \" + subwcrevObject3.Date + \n \t\t\t\t\"\\n URL = \" + subwcrevObject3.Url + \"\\n Author = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.Author + \"\\n HasMods = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.HasModifications + \"\\n IsSvnItem = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.IsSvnItem + \"\\n NeedsLocking = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.NeedsLocking + \"\\n IsLocked = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.IsLocked + \"\\n LockCreationDate = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.LockCreationDate + \"\\n LockOwner = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.LockOwner + \"\\n LockComment = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.LockComment;\n wcInfoString4 = \"Revision = \" + subwcrevObject4.Revision + \n \t\t\t\t\"\\n Min Revision = \" + subwcrevObject4.MinRev + \n \t\t\t\t\"\\n Max Revision = \" + subwcrevObject4.MaxRev + \n \t\t\t\t\"\\n Date = \" + subwcrevObject4.Date + \n \t\t\t\t\"\\n URL = \" + subwcrevObject4.Url + \"\\n Author = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.Author + \"\\n HasMods = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.HasModifications + \"\\n IsSvnItem = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.IsSvnItem + \"\\n NeedsLocking = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.NeedsLocking + \"\\n IsLocked = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.IsLocked + \"\\n LockCreationDate = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.LockCreationDate + \"\\n LockOwner = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.LockOwner + \"\\n LockComment = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.LockComment;\n \n WScript.Echo(wcInfoString1);\n WScript.Echo(wcInfoString2);\n WScript.Echo(wcInfoString3);\n WScript.Echo(wcInfoString4);\n \n |
| 257 | - | The following listing is an example on how to use the SubWCRev COM object from C#: |
10670 | 下述例子显示了如何使用接口。 |
| 258 | - | plugin | 10680 | 链接 |
| 259 | - | Because TortoiseSVN is being developed all the time it is sometimes hard to keep the documentation completely up to date. We maintain an |
11060 | 因为TortoiseSVN一直处于开发状态,所以有时很难保持文档完全是最新的。我们在 |
| 260 | - | We also maintain a project |
11065 | 我们还在 |
| 261 | - | The recommended way is by |
11110 | 推荐的方法是: 用鼠标 |
| 262 | - | In the repository folder on the server, there's a sub-folder |
11143 | 在服务器端的版本库目录下有一个 |
| 263 | - | Roll back (Undo) revisions in the repository | 11180 | 回滚版本库里的版本 |
| 264 | - | Select |
11209 | 选择 |
| 265 | - | Select the revision you wish to revert. If you want to undo a range of revisions, select the first one and hold the |
11214 | 选中想要恢复的版本。如果想要恢复一个版本范围,选中想要恢复的第一个版本,按住shift键,然后选中想要恢复的最后一个版本。注意,当恢复多个版本的时候,这些版本必须在列表中是连续的。用鼠标 |
| 266 | - | Or if you want to make an earlier revision the new HEAD revision, |
11219 | 如果想要把以前的某个版本变成最新版本, |
| 267 | - | In the |
11241 | 在 |
| 268 | - | In the |
11254 | 在 |
| 269 | - | The only way to remove data from the repository is to use the Subversion command line tool |
11271 | 从版本库里删除数据的唯一方法就是使用 |
| 270 | - | Compare two revisions of a file or folder | 11276 | 比较一个文件的两个版本 |
| 271 | - | compare folders | 11285 | 比较文件 |
| 272 | - | If you want to compare two revisions in an item's history, for example revisions 100 and 200 of the same file, just use |
11294 | 如果希望比较某个文件的两个历史版本,比如同一个文件修订版本100和200,可以用 |
| 273 | - | If you want to compare the same item in two different trees, for example the trunk and a branch, you can use the repository browser to open up both trees, select the file in both places, then use |
11299 | 如果希望比较两个不同目录树下的同一个文件,比如主干和分支,可以使用版本库浏览器打开两个目录树,在两个目录树下选择同一个文件,然后使用 |
| 274 | - | If you want to compare two trees to see what has changed, for example the trunk and a tagged release, you can use |
11304 | 如果希望比较两个目录树下的所有变化,比如主干和某个发布标签,可以使用 |
| 275 | - | vendor projects | 11317 | 项目索引 |
| 276 | - | Set the |
11330 | 在你的项目的一个目录设置 |
| 277 | - | Commit the new folder. Now when you update, Subversion will pull a copy of that project from its repository into your working copy. The sub-folders will be created automatically if required. Each time you update your main working copy, you will also receive the latest version of all external projects. | 11335 | 提交新的目录,然后当你更新时,Subversion会将那个项目的一个副本从它的版本库检出到工作目录,如果需要,子目录会自动创建,每当你更新你的工作副本,你会得到所有外部项目的最新版本。 |
| 278 | - | remove versioning | 11420 | 目录版本控制 |
| 279 | - | detach from repository | 11425 | 版本库 |
| 280 | - | If you have a working copy which you want to convert back to a plain folder tree without the |
11446 | 有时你可能想要建立一个没有 |
| 281 | - | Useful Tips For Administrators | 11459 | 管理员 |
| 282 | - | The TortoiseSVN installer comes as an MSI file, which means you should have no problems adding that MSI file to the group policies of your domain controller. | 11494 | TortoiseSVN安装程序使用msi文件,意味着你必须能够将msi文件添加到你的域控制器的组策略中。 |
| 283 | - | A good walk-through on how to do that can be found in the knowledge base article 314934 from Microsoft: |
11499 | 你可以从微软的知识库文章314934中看到如何做的方法: |
| 284 | - | Versions 1.3.0 and later of TortoiseSVN must be installed under |
11504 | TortoiseSVN的1.3和之后的版本,必须安装在 |
| 285 | - | Versions 1.4.0 and later of TortoiseSVN allow you to redirect that upgrade check to your intranet server. You can set the registry key 1.4.1.6000\n A new version of TortoiseSVN is available for you to download!\n http://192.168.2.1/downloads/TortoiseSVN-1.4.1.6000-svn-1.4.0.msi\n |
11537 | Versions 1.4.0和之后的TortoiseSVN允许你重定向你的升级检查到本地服务器,你可以设置注册表 1.4.1.6000\n A new version of TortoiseSVN is available for you to download!\n http://192.168.2.1/downloads/TortoiseSVN-1.4.1.6000-svn-1.4.0.msi\n |
| 286 | - | As of version 1.4.0 and later, the TortoiseSVN installer doesn't provide the user with the option to set the |
11568 | 1.4及之后的版本,TortoiseSVN安装包不会支持用户在环境变量中使用SVN_ASP_DOT_NET_HACK,因为这样导致许多问题,也会使一直安装 |
| 287 | - | But that option is only hidden for the user. You still can force the TortoiseSVN installer to set that environment variable by setting the msiexec /i TortoiseSVN-1.4.0.msi ASPDOTNETHACK=TRUE\n |
11573 | 但是这个选项只是对用户隐藏了,你仍然可以通过设置ASPDOTNETHACK属性为TRUE强制TortoiseSVN安装程序设置这个环境变量。例如,你可以这样启动安装脚本: msiexec /i TortoiseSVN-1.4.0.msi ASPDOTNETHACK=TRUE\n |
| 288 | - | Example: to disable the Relocatethe Delete unversioned itemsand the Settingsmenu entries, add the values assigned to the entries like this: 0x0000000000080000\n + 0x0000000080000000\n + 0x2000000000000000\n = 0x2000000080080000\n |
11778 | 例如,为了禁用“重新定位”,“删除未版本控制条目”和“配置”菜单项,如下增加这些条目的分配值: 0x0000000000080000\n + 0x0000000080000000\n + 0x2000000000000000\n = 0x2000000080080000\n |
| 289 | - | The progress dialog which is used for commits, updates and many more commands usually stays open after the command has finished until the user presses the |
11843 | 进度对话框用来显示提交,更新等命令,结束后通常需要用户点 |
| 290 | - | To specify a different location of the configuration file, use the parameter . This will override the default path, including any registry setting. | 11848 | 为了指定另外一个的配置文件,可以使用参数,这将会覆盖默认的路径和注册表设置。 |
| 291 | - | To close the progress dialog at the end of a command automatically without using the permanent setting you can pass the parameter. |
11869 | 如果想在进度对话框执行完毕后自动关闭,而又不必设置永久性的参数,可以传递参数。 |
| 292 | - | /includeexternals | 12014 | /ignoreexternals |
| 293 | - | Updates the working copy in |
12019 | 将工作副本的 |
| 294 | - | /noui | 12055 | /noquestion |
| 295 | - | Opens the merge dialog. The |
12107 | 打开合并对话框, |
| 296 | - | Opens the merge all dialog. The |
12112 | 打开选项对话框。 |
| 297 | - | Brings up the branch/tag dialog. The |
12117 | 打开提交对话框, |
| 298 | - | /line:xxx | 12144 | /rev:xxx |
| 299 | - | Starts the external diff program specified in the TortoiseSVN settings. The |
12149 | 启动 TortoiseSVN 设置的外置比较程序, |
| 300 | - | Starts the conflict editor specified in the TortoiseSVN settings with the correct files for the conflicted file in |
12162 | 打开TortoiseSVN设置的冲突工具,在 |
| 301 | - | /remote | 12175 | 删除 |
| 302 | - | Check repository | 12180 | 版本库 |
| 303 | - | Opens the check-for-modifications dialog. The |
12185 | 打开检出对话框, |
| 304 | - | Starts the repository browser dialog, pointing to the URL of the working copy given in |
12199 | 打开版本库浏览对话框,URL为工作副本 |
| 305 | - | Locks a file or all files in a directory given in |
12248 | 锁定一个文件或一个目录内的所有文件。它会显示‘锁定’对话框,所以用户可以为锁定输入注释。 |
| 306 | - | Unlocks a file or all files in a directory given in |
12253 | 解锁一个文件或一个目录内的所有文件... |
| 307 | - | Rebuilds the windows icon cache. Only use this in case the windows icons are corrupted. A side effect of this (which can't be avoided) is that the icons on the desktop get rearranged. To suppress the message box, pass |
12258 | 重建windows的图标缓存,只有windows的图标缓存出了问题才需要这样做,一个副作用就是(不可避免)桌面的图标会重新组织。 |
| 308 | - | Examples (which should be entered on one line): TortoiseProc.exe /command:commit\n /path:\"c:\\svn_wc\\file1.txt*c:\\svn_wc\\file2.txt\"\n /logmsg:\"test log message\" /closeonend:0\n \n TortoiseProc.exe /command:update /path:\"c:\\svn_wc\\\" /closeonend:0\n \n TortoiseProc.exe /command:log /path:\"c:\\svn_wc\\file1.txt\"\n /startrev:50 /endrev:60 /closeonend:0\n |
12267 | 例子(必须在一行输入): TortoiseProc.exe /command:commit /path:\"c:\\svn_wc\\file1.txt*c:\\svn_wc\\file2.txt\"\n /logmsg:\"test log message\" /closeonend\n \n TortoiseProc.exe /command:update /path:\"c:\\svn_wc\\\" /closeonend\n \n TortoiseProc.exe /command:log /path:\"c:\\svn_wc\\file1.txt\"\n /startrev:50 /endrev:60 /closeonend\n |
| 309 | - | URL handler | 12295 | URL 已改变 |
| 310 | - | The following commands are allowed with |
12320 | 下述例子显示了如何使用接口。 |
| 311 | - | If you think you have found a bug in TortoiseSVN, we may ask you to try to reproduce it using the CLI, so that we can distinguish TortoiseSVN issues from Subversion issues. This reference tells you which command to try. | 12418 | 如果你发现了TortoiseSVN的bug,我们会希望你能用命令行重现它,这样我们可以区分这是TSVN还是Subversion的问题,这个参考告诉你该找那个命令。 |
| 312 | - | In the descriptions which follow, the URL for a repository location is shown simply as |
12427 | 在这个描述里,版本库位置URL使用 |
| 313 | - | \n svn checkout [-depth ARG] [--ignore-externals] [-r rev] URL PATH\n |
12440 | \n svn checkout [-N] [--ignore-externals] [-r rev] URL PATH\n |
| 314 | - | \n svn info URL_of_WC\n svn update [-r rev] [-depth ARG] [--ignore-externals] PATH\n |
12490 | \n svn info URL_of_WC\n svn update [-r rev] [-N] [--ignore-externals] PATH\n |
| 315 | - | \n svn commit -m \"LogMessage\" [-depth ARG] [--no-unlock] PATH...\n |
12539 | \n svn commit -m \"LogMessage\" [-N] [--no-unlock] PATH...\n |
| 316 | - | If you use Diff from the main context menu, you are diffing a modified file against its BASE revision. The output from the CLI command above also does this and produces output in unified-diff format. However, this is not what TortoiseSVN is using. TortoiseSVN uses TortoiseMerge (or a diff program of your choosing) to display differences visually between full-text files, so there is no direct CLI equivalent. | 12567 | 如果你在右键菜单使用差异,就会将修改的文件与基础版本比较。控制台的命令输出也是执行这个操作,输出统一差异格式。然而,TortoiseSVN不使用它。TortoiseSVN 使用TortoiseMerge (或者你选择的比较差异程序)可视化的全文显示差异,所以它没有控制台等价操作。 |
| 317 | - | The |
12801 | |
| 318 | - | If you use TortoiseBlame to view the blame info, the file log is also required to show log messages in a tooltip. If you view blame as a text file, this information is not required. | 12890 | 如果你使用TortoiseBlame来查看追溯信息,文件日志也需要在工具提上上显示日志信息,如果你以文件方式查看追溯,这个信息不是必须的。 |
| 319 | - | Because the |
12912 | 因为svn:ignore通常是多行的,这里是通过文件显示,而不是直接使用命令行操作。 |
| 320 | - | TortoiseSVN creates a patch file in unified diff format by comparing the working copy with its BASE version. | 12926 | TortoiseSVN通过比较工作副本和它的基础版本产生一个标准区别格式(unified diff format)的补丁文件。 |
| 321 | - | This appendix contains a more detailed discussion of the implementation of some of TortoiseSVN's features. | 12939 | 这个附录包括了 TortoiseSVN 使用中可能碰到的一些困难或疑问的解决方法。 |
| 322 | - | 12964 | ||
| 323 | - | 12981 | ||
| 324 | - | 12986 | ||
| 325 | - | In fact, you may find that not all of these icons are used on your system. This is because the number of overlays allowed by Windows is limited to 15. Windows uses 4 of those, and the remaining 11 can be used by other applications. If there are not enough overlay slots available, TortoiseSVN tries to be a Good Citizen (TM)and limits its use of overlays to give other apps a chance. |
13003 | 事实上,你会发现并不是所有的图标被使用在你的系统上。这是由于Windows限制图标重载不能超过15个。Windows自己用了4个,剩下11个可被别的应用程序使用。如果你同时使用了TortoiseCVS,就没有足够的空位了,所以TortoiseSVN希望成为一个良好市民(TM),限制自身的使用,为别的应用留下机会。 |
| 326 | - | 13008 | ||
| 327 | - | 13013 | ||
| 328 | - | 13018 | ||
| 329 | - | 13023 | ||
| 330 | - | 13028 | ||
| 331 | - | A term frequently used in revision control systems to describe what happens when development forks at a particular point and follows 2 separate paths. You can create a branch off the main development line so as to develop a new feature without rendering the main line unstable. Or you can branch a stable release to which you make only bug fixes, while new developments take place on the unstable trunk. In Subversion a branch is implemented as a cheap copy. |
13385 | 有一个版本控制系统经常使用,来描述在某个时间点的两个人追随不同的路径的术语。你可以创建一个分支离开开发的主线来添加一个新特性,而不必影响主线的稳定,或者你可以创建一个分支用来发布bug修正,而新的开发发生在不稳定的主干。在 Subversion,分支是使用廉价的复制实现的。 |
| 332 | - | To quote from the Subversion book: Recursively clean up the working copy, removing locks and resuming unfinished operations. If you ever get aNote that in this context |
13394 | 来自 Subversion 手册的引用: 递归的清理工作副本,删除锁定和保留的未完成操作。如果你得到 |
| 333 | - | When you delete a versioned item (and commit the change) the item no longer exists in the repository after the committed revision. But of course it still exists in earlier repository revisions, so you can still access it. If necessary, you can copy a deleted item and resurrectit complete with history. |
13419 | 当你删除了一个版本控制的条目(并且提交这个修改),这个条目将不会存在于版本库以后的修订。但它还是存在于版本库的以前的修订版本里,如果必要,你可以复制一个删除的条目回来,并且保持所有的历史。 |
| 334 | - | A proprietary Subversion filesystem backend for repositories. Can be used on network shares. Default for 1.2 and newer repositories. | 13436 | FS文件系统,版本库可以使用的一种 Subversion 专用的后台文件系统格式,能够在通过网络共享的文件系统上使用,FSFS 是Subversion 1.2 版本以后的缺省版本库格式。 |
| 335 | - | When you take out a lock on a versioned item, you mark it in the repository as non-committable, except from the working copy where the lock was taken out. | 13457 | 当一个版本控制条目的被你锁定,就是将它在版本库里标示为不可提交,只有作出锁定的工作副本可以提交。 |
Total:335
This test check if all escaped chars are known and its using match with English. Even you get red here it may be legal for your language.
This test is in developing now. Ignored are: \r \n (wee new line style test) and \".
| Index | Line | English | Line | Native |
| 1 | A file conflict occurs when two or more developers have changed the same few lines of a file. As Subversion knows nothing of your project, it leaves resolving the conflicts to the developers. Whenever a conflict is reported, you should open the file in question, and search for lines starting with the string <literal><<<<<<<</literal>. The conflicting area is marked like this: <screen>\n <<<<<<< filename\n your changes\n =======\n code merged from repository\n >>>>>>> revision\n </screen> Also, for every conflicted file Subversion places three additional files in your directory: <placeholder-1/> |
3008 | 当两名或更多开发人员修改了同一个文件中相邻或相同的行时就会发生文件冲突。由于 Subversion 不知道你的项目的具体情况,它把解决冲突的工作留给了开发人员。一旦出现冲突,你就应该打开有问题的文件,查找以字符串<literal><<<<<<<</literal>开头的行。有冲突的区域用如下的方式标记: <screen>\n \t<<<<<<< 文件名\n \t\t你的修改\n \t=======\n \t\t合并自版本库中的代码\n \t>>>>>>> 版本\n </screen>对于每个冲突的文件 Subversion 在你的目录下放置了三个文件: <placeholder-1/> |
|
| 2 | 8784 | You can specify a different location for the Subversion configuration file here. This will affect all TortoiseSVN operations. | 8784 | 通过编辑注册表 <literal>HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\ConfigDir</literal>,你可以为Subversion的配置文件指定一个不同位置。这将影响到TSVN的所有操作。 |
| 3 | To add a cache tray icon for the TSVNCache program, set this value to <literal>true</literal>. This is really only useful for developers as it allows you to terminate the program gracefully. | 8792 | 要为TSVNCache程序添加一个缓存托盘图标,先在 <literal>HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\CacheTrayIcon</literal> 的位置,创建一个 <literal>DWORD</literal> 值,取值为1。这确实只对开发者才有点用处,因为它允许你来优雅地关闭TSVNCache,而不是在进程列表里kill掉它。(托盘图标可以显示当前已缓存了的文件夹数目 *by Jax) | |
| 4 | \n // testCOM.js - javascript file\n // test script for the SubWCRev COM/Automation-object\n \n filesystem = new ActiveXObject(\"Scripting.FileSystemObject\");\n \n revObject1 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n revObject2 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n revObject3 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n revObject4 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n \n revObject1.GetWCInfo(\n filesystem.GetAbsolutePathName(\".\"), 1, 1);\n revObject2.GetWCInfo(\n filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\"), 1, 1);\n revObject3.GetWCInfo(\n filesystem.GetAbsolutePathName(\"SubWCRev.cpp\"), 1, 1);\n revObject4.GetWCInfo(\n filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\\\\..\"), 1, 1);\n \n wcInfoString1 = \"Revision = \" + revObject1.Revision +\n \"\\nMin Revision = \" + revObject1.MinRev +\n \"\\nMax Revision = \" + revObject1.MaxRev +\n \"\\nDate = \" + revObject1.Date +\n \"\\nURL = \" + revObject1.Url + \"\\nAuthor = \" +\n revObject1.Author + \"\\nHasMods = \" +\n revObject1.HasModifications + \"\\nIsSvnItem = \" +\n revObject1.IsSvnItem + \"\\nNeedsLocking = \" +\n revObject1.IsLocked + \"\\nLockCreationDate = \" +\n revObject1.LockCreationDate + \"\\nLockOwner = \" +\n revObject1.LockOwner + \"\\nLockComment = \" +\n revObject1.LockComment;\n wcInfoString2 = \"Revision = \" + revObject2.Revision +\n \"\\nMin Revision = \" + revObject2.MinRev +\n \"\\nMax Revision = \" + revObject2.MaxRev +\n \"\\nDate = \" + revObject2.Date +\n \"\\nURL = \" + revObject2.Url + \"\\nAuthor = \" +\n revObject2.Author + \"\\nHasMods = \" +\n revObject2.HasModifications + \"\\nIsSvnItem = \" +\n revObject2.IsSvnItem + \"\\nNeedsLocking = \" +\n revObject2.IsLocked + \"\\nLockCreationDate = \" +\n revObject2.LockCreationDate + \"\\nLockOwner = \" +\n revObject2.LockOwner + \"\\nLockComment = \" +\n revObject2.LockComment;\n wcInfoString3 = \"Revision = \" + revObject3.Revision +\n \"\\nMin Revision = \" + revObject3.MinRev +\n \"\\nMax Revision = \" + revObject3.MaxRev +\n \"\\nDate = \" + revObject3.Date +\n \"\\nURL = \" + revObject3.Url + \"\\nAuthor = \" +\n revObject3.Author + \"\\nHasMods = \" +\n revObject3.HasModifications + \"\\nIsSvnItem = \" +\n revObject3.IsSvnItem + \"\\nNeedsLocking = \" +\n revObject3.IsLocked + \"\\nLockCreationDate = \" +\n revObject3.LockCreationDate + \"\\nLockOwner = \" +\n revObject3.LockOwner + \"\\nLockComment = \" +\n revObject3.LockComment;\n wcInfoString4 = \"Revision = \" + revObject4.Revision +\n \"\\nMin Revision = \" + revObject4.MinRev +\n \"\\nMax Revision = \" + revObject4.MaxRev +\n \"\\nDate = \" + revObject4.Date +\n \"\\nURL = \" + revObject4.Url + \"\\nAuthor = \" +\n revObject4.Author + \"\\nHasMods = \" +\n revObject4.HasModifications + \"\\nIsSvnItem = \" +\n revObject4.IsSvnItem + \"\\nNeedsLocking = \" +\n revObject4.IsLocked + \"\\nLockCreationDate = \" +\n revObject4.LockCreationDate + \"\\nLockOwner = \" +\n revObject4.LockOwner + \"\\nLockComment = \" +\n revObject4.LockComment;\n \n WScript.Echo(wcInfoString1);\n WScript.Echo(wcInfoString2);\n WScript.Echo(wcInfoString3);\n WScript.Echo(wcInfoString4);\n \n |
9240 | \n // testCOM.js - javascript file\n // test script for the SubWCRev COM/Automation-object\n \n filesystem = new ActiveXObject(\"Scripting.FileSystemObject\");\n \n subwcrevObject1 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n subwcrevObject2 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n subwcrevObject3 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n subwcrevObject4 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n \n subwcrevObject1.GetWCInfo(filesystem.GetAbsolutePathName(\".\"), 1, 1);\n subwcrevObject2.GetWCInfo(filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\"), 1, 1);\n subwcrevObject3.GetWCInfo(filesystem.GetAbsolutePathName(\"SubWCRev.cpp\"), 1, 1);\n subwcrevObject4.GetWCInfo(filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\\\\..\"), 1, 1);\n \n wcInfoString1 = \"Revision = \" + subwcrevObject1.Revision + \n \t\t\t\t\"\\nMin Revision = \" + subwcrevObject1.MinRev + \n \t\t\t\t\"\\nMax Revision = \" + subwcrevObject1.MaxRev + \n \t\t\t\t\"\\nDate = \" + subwcrevObject1.Date + \n \t\t\t\t\"\\nURL = \" + subwcrevObject1.Url + \"\\nAuthor = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.Author + \"\\nHasMods = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.HasModifications + \"\\nIsSvnItem = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.IsSvnItem + \"\\nNeedsLocking = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.NeedsLocking + \"\\nIsLocked = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.IsLocked + \"\\nLockCreationDate = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.LockCreationDate + \"\\nLockOwner = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.LockOwner + \"\\nLockComment = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject1.LockComment;\n wcInfoString2 = \"Revision = \" + subwcrevObject2.Revision + \n \t\t\t\t\"\\nMin Revision = \" + subwcrevObject2.MinRev + \n \t\t\t\t\"\\nMax Revision = \" + subwcrevObject2.MaxRev + \n \t\t\t\t\"\\nDate = \" + subwcrevObject2.Date + \n \t\t\t\t\"\\nURL = \" + subwcrevObject2.Url + \"\\nAuthor = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.Author + \"\\nHasMods = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.HasModifications + \"\\nIsSvnItem = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.IsSvnItem + \"\\nNeedsLocking = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.NeedsLocking + \"\\nIsLocked = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.IsLocked + \"\\nLockCreationDate = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.LockCreationDate + \"\\nLockOwner = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.LockOwner + \"\\nLockComment = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject2.LockComment;\n wcInfoString3 = \"Revision = \" + subwcrevObject3.Revision + \n \t\t\t\t\"\\nMin Revision = \" + subwcrevObject3.MinRev + \n \t\t\t\t\"\\nMax Revision = \" + subwcrevObject3.MaxRev + \n \t\t\t\t\"\\nDate = \" + subwcrevObject3.Date + \n \t\t\t\t\"\\nURL = \" + subwcrevObject3.Url + \"\\nAuthor = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.Author + \"\\nHasMods = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.HasModifications + \"\\nIsSvnItem = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.IsSvnItem + \"\\nNeedsLocking = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.NeedsLocking + \"\\nIsLocked = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.IsLocked + \"\\nLockCreationDate = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.LockCreationDate + \"\\nLockOwner = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.LockOwner + \"\\nLockComment = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject3.LockComment;\n wcInfoString4 = \"Revision = \" + subwcrevObject4.Revision + \n \t\t\t\t\"\\nMin Revision = \" + subwcrevObject4.MinRev + \n \t\t\t\t\"\\nMax Revision = \" + subwcrevObject4.MaxRev + \n \t\t\t\t\"\\nDate = \" + subwcrevObject4.Date + \n \t\t\t\t\"\\nURL = \" + subwcrevObject4.Url + \"\\nAuthor = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.Author + \"\\nHasMods = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.HasModifications + \"\\nIsSvnItem = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.IsSvnItem + \"\\nNeedsLocking = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.NeedsLocking + \"\\nIsLocked = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.IsLocked + \"\\nLockCreationDate = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.LockCreationDate + \"\\nLockOwner = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.LockOwner + \"\\nLockComment = \" + \n \t\t\t\tsubwcrevObject4.LockComment;\n \n WScript.Echo(wcInfoString1);\n WScript.Echo(wcInfoString2);\n WScript.Echo(wcInfoString3);\n WScript.Echo(wcInfoString4);\n \n |
Total:4
PASS
Next few sections informs about duplicate accelerators in translation. There is no reason to be stressed about this, but some translators like to know it. In a fact even English translation contains duplicate.
RC checking is currently off for this language. If you like enable it for your translation drop me an email.