TSVN poChecker

This tool, to be used before committing your work, should help you locate problems in translation files. Please consider it as work-in-progress, as we are still working on it.

First of all, it will help you find missing accelerators - Luebbe's translation status page shows counts but not strings themselves, so the table below will help you fix these problems.

The analysis also includes some other useful lists, it checks for instance for correct new line styles, untranslated strings and spelling mistakes. As we prefer to err on the side of caution, you may find a lot of false positives. Anyway I hope this will help you improve the quality of your translation.

Oto



For new translators

Please follow this link if you think you may help with translation.
-> TortoiseSVN translation


Precommit checker

You can upload file for check before you make actual commit, so you can fix errors in one commit.

Make sure you are going to check translation against proper branch.

Choose a file to upload:



Revision: 20088 of trunk

Last update: September 05 2010 17:08 CET (GMT+1/GMT+2(DST))
Go to STABLE.

Language GUI check DOC Author(s)
Flag PAR!! ACC! NLS UNT FUZ ESC Note
Japanese ja 3 11 3 91 72 10 91/72 9 Daisuke Deguchi (GUI), Kurasawa Nozomu (docs)

GUI history graph:


history

TSVN doc history graph:


history

TMerge doc history graph:


history

Revision: 20088

PO Check (ja)

Parameter strings test

This test is necessary to pass or you can expect crashing of TSVN - specially true when you use longer type as is in English like %s instead of %d, %ld instead of %d, etc. Also having more parameters lead to crash TSVN. When TSVN not crash, the information is still wrong. For example number instead of text.

Index Line English Line Native
1 2744 The log message window also includes a filename and function auto-completion facility. This uses regular expressions to extract class and function names from the (text) files you are committing, as well as the filenames themselves. If a word you are typing matches anything in the list (after you have typed at least 3 characters, or pressed Ctrl+Space), a drop-down appears allowing you to select the full name. The regular expressions supplied with TortoiseSVN are held in the TortoiseSVN installation bin folder. You can also define your own regexes and store them in %APPDATA%\\TortoiseSVN\\autolist.txt. Of course your private autolist will not be overwritten when you update your installation of TortoiseSVN. If you are unfamiliar with regular expressions, take a look at the introduction at http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression, and the online documentation and tutorial at http://www.regular-expressions.info/. 3414 ログメッセージウィンドウは、ファイル名・関数の自動補完機構も持っています。コミットしようとしている (テキスト) ファイルから、クラス名や関数名を (ファイル名と同様に) 抽出するのに正規表現を使用します。入力している単語が (3 文字入力したり、Ctrl+Space を押して)、このリストにある単語と一致すると、名前全体を選択するドロップダウンを表示します。TortoiseSVN に渡される正規表現は、TortoiseSVN をインストールした bin フォルダで保持されます。自分で正規表現を定義し、%APPDATA%\\TortoiseSVN\\autolist.txt に格納しておくこともできます。もちろん自分の autolist は TortoiseSVN をアップデートしても上書きされません。正規表現になじみがなければ、%8F%E8%A1%A8%E7%8F%BE\">http://ja.wikipedia.org/wiki/正規表現 にある導入や、http://www.regular-expressions.info/ にあるオンラインドキュメントやチュートリアルをご覧ください。
2 4127 Describing the use of regular expression searches is beyond the scope of this manual, but you can find online documentation and a tutorial at http://www.regular-expressions.info/. 4828(Fuzzy) 正規表現になじみがなければ、%8F%E8%A1%A8%E7%8F%BE\">http://ja.wikipedia.org/wiki/正規表現 にある導入や、http://www.regular-expressions.info/ にあるオンラインのドキュメントやチュートリアルをご覧ください。
3 7192 If you are unfamiliar with regular expressions, take a look at the introduction at http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression, and the online documentation and tutorial at http://www.regular-expressions.info/. 7949 正規表現になじみがなければ、%8F%E8%A1%A8%E7%8F%BE\">http://ja.wikipedia.org/wiki/正規表現 にある導入や、http://www.regular-expressions.info/ にあるオンラインのドキュメントやチュートリアルをご覧ください。
Note: Line numbers are as in committed file, it may differ when you update to use newer .pot, also edited multi line messages may shift line position.

Total:3

Missing/Unexpected Key Accelerator test

This is accessibility test. Passing this test is recommended. If you are interesting in more details about accelerator key overlapping I may enable such test for your language, but in fact there not too much to do against it. According Luebbe and Stefan there is no problem about it you just have to use accelerator more time to select element and then use enter or space for activate button.

Index Line English Line Native
1 2188 Drag and Drop 2837 ドラッグ & ドロップ
2 2196 drag-n-drop 2845 ドラッグ&ドロップ
3 2237 Select all. This can be used if you get an error message and want to copy and paste into an email. Use Ctrl-A to select the error message and then ... 2886 すべて選択します。エラーメッセージが出て email にコピー & ペーストしたいときに使用できます。Ctrl-A でエラーメッセージを選択し……
4 Simply right click on one of the headings of a column, choose <guimenuitem>More...</guimenuitem> from the context menu displayed. A dialog will appear where you can specify the columns and their order, which is displayed in the <quote>Detailed View</quote>. Scroll down until the entries starting with SVN come into view. Check the ones you would like to have displayed and close the dialog by pressing <guibutton>OK</guibutton>. The columns will be appended to the right of those currently displayed. You can reorder them by drag and drop, or resize them, so that they fit your needs. 4064 単に列の見出しを右クリックして出てくるコンテキストメニューの、<guimenuitem>その他...</guimenuitem> を選んでください。<quote>詳細ビュー</quote> の列とその順番を設定するダイアログが表示されます。SVN で始まる項目が出てくるまでスクロールしてください。表示したい項目にチェックをつけ、<guibutton>OK</guibutton> を押してダイアログを閉じてください。元々表示していた項目の右に列が追加されているはずです。お好みに応じて、ドラッグ&amp;ドロップで順番を変えたり大きさを変更してください。
5 3511 Once you have created a changelist you can drag and drop items into it, either from another changelist, or from Windows Explorer. Dragging from Explorer can be useful as it allows you to add items to a changelist before the file is modified. You could do that from the check-for-modifications dialog, but only by displaying all unmodified files. 4197 一度更新リストを作成すると、別の更新リストや Windows エクスプローラから、項目をドラッグ &amp; ドロップできます。エクスプローラからドラッグするのは、ファイルを変更する前に更新リストに追加できるので、便利です。更新チェックダイアログからも同じことができますが、未更新ファイルすべてを表示しなければなりません。
6 To add files from outside your working copy you can use the drag-and-drop handler: <placeholder-1/> 5339 作業コピーの外部にあるファイルを追加するには、以下のようにドラッグ&amp;ドロップで操作できます。<placeholder-1/>
7 4640 You can also add files within a working copy simply by left-dragging and dropping them onto the commit dialog. 5343 作業コピーにあるファイルを、コミットダイアログへ単に左ドラッグ&amp;ドロップしても追加できます。
8 You can also copy or move versioned files within a working copy, or between two working copies, using the familiar cut-and-paste method. Use the standard Windows <action>Copy</action> or <action>Cut</action> to copy one or more versioned items to the clipboard. If the clipboard contains such versioned items, you can then use <menuchoice><guimenu>TortoiseSVN</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice> (note: not the standard Windows <action>Paste</action>) to copy or move those items to the new working copy location. 5385 作業コピーにあるバージョン管理下のファイルや、ふたつの作業コピーの間で、慣れたカット &amp; ペーストでもコピーや移動を行えます。バージョン管理下のファイルをクリップボードにコピーするには、Windows 標準の <action>コピー</action> や <action>切り取り</action> を行ってください。クリップボードにバージョン管理下のファイルがある状態では、<menuchoice><guimenu>TortoiseSVN</guimenu><guimenuitem>貼り付け</guimenuitem></menuchoice> を利用し (注意: Windows 標準の <action>貼り付け</action> ではありません)、新しい作業コピーの場所にコピーや移動できます。
9 If you want to move files around inside your working copy, perhaps to a different sub-folder, use the right-mouse drag-and-drop handler: <placeholder-1/> 5596 別のサブフォルダへなど、作業コピー内に移動する場合、右ドラッグ &amp; ドロップハンドラを以下のように使用してください。<placeholder-1/>
10 6582 You can also use the repository browser for drag-and-drop operations. If you drag a folder from explorer into the repo-browser, it will be imported into the repository. Note that if you drag multiple items, they will be imported in separate commits. 7339 リポジトリブラウザをドラッグ &amp; ドロップでも操作できます。エクスプローラからリポジトリブラウザへフォルダをドラッグすると、リポジトリにインポートを行います。複数の項目をドラッグすると、それぞれコミットを行うことに注意してください。
11 Use PuTTYgen to generate a public-key/private-key pair and save it. Copy the public key to the server and append it to those in the <filename>.ssh</filename> folder within the <literal>svnuser</literal> home directory: <screen>\n
cat keyfile.pub &gt;&gt; /home/svnuser/.ssh/authorized_keys\n
</screen>
12917 公開鍵・秘密鍵のペアを作成するのに PuTTYgen を使用して、保存してください。公開鍵をサーバにコピーし、<literal>svnuser</literal> のホームディレクトリにある <filename>.ssh</filename> フォルダに追加してください。
Note: Line numbers are as in committed file, it may differ when you update to use newer .pot, also edited multi line messages may shift line position.

Total:11

Differences in new line style

This tests if new line style from pot match localized new line style. This test may have false positives when English text has new line style inconsistence. Using more lines for Native when English use just one is also alowed for most of translation even here reported.

Index Line English Line Native
1 Assuming your repository is located in <filename>c:\\repos\\TestRepo</filename>, and your server is called <filename>localhost</filename>, enter: <screen>\n
svn://localhost/repos/TestRepo\n
</screen> when prompted by the repo browser.
1463 リポジトリが <filename>c:\\repos\\TestRepo</filename> にあり、サーバ名が <filename>localhost</filename> とすると、リポジトリブラウザに以下のように入力します。<screen>\n
svn://localhost/repos/TestRepo\n
</screen>
2 You can also increase security and save time entering URLs with svnserve by using the --root switch to set the root location and restrict access to a specified directory on the server: <screen>\n
svnserve.exe --daemon --root drive:\\path\\to\\repository\\root\n
</screen> Using the previous test as a guide, svnserve would now run as: <screen>\n
svnserve.exe --daemon --root c:\\repos\n
</screen> And in TortoiseSVN our repo-browser URL is now shortened to: <screen>\n
svn://localhost/TestRepo\n
</screen> Note that the --root switch is also needed if your repository is located on a different partition or drive than the location of svnserve on your server.
1467 セキュリティを高め、URL を入力する時間を節約するために、--root スイッチを用いてサーバ上の指定したディレクトリにルートを設定し、そこだけアクセスするようにできます。<screen>\n
svnserve.exe --daemon --root drive:\\path\\to\\repository\\root\n
</screen> ガイドのように以前行ったテストの物を使用して、svnserve を以下のように実行します。<screen>\n
svnserve.exe --daemon --root c:\\repos\n
</screen> すると TortoiseSVN のリポジトリブラウザでは、次のように省略できるようになります。<screen>\n
svn://localhost/TestRepo\n
</screen> --root スイッチは、あなたのサーバの svnserve の場所と違うパーティションやドライブにリポジトリがある場合にも、指定する必要があることに注意してください。
3 To install svnserve as a native windows service, execute the following command all on one line to create a service which is automatically started when windows starts. <screen>\n
sc create svnserve binpath= \"c:\\svnserve\\svnserve.exe --service\n
--root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" depend= tcpip\n
start= auto\n
</screen> If any of the paths include spaces, you have to use (escaped) quotes around the path, like this: <screen>\n
sc create svnserve binpath= \"\n
\\\"C:\\Program Files\\Subversion\\bin\\svnserve.exe\\\"\n
--service --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\"\n
depend= tcpip start= auto\n
</screen> You can also add a description after creating the service. This will show up in the Windows Services Manager. <screen>\n
sc description svnserve \"Subversion server (svnserve)\"\n
</screen>
1483 svnserve をネイティブ Windows サービスとしてインストールするには、以下のコマンドを 1 行で記述し、Windows の起動時に自動起動するサービスを作成してください。<screen>\n
sc create svnserve binpath= \"c:\\svnserve\\svnserve.exe --service \n
--root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" depend= tcpip \n
start= auto\n
</screen> パスにスペースを含んでいる場合は、以下のように、(エスケープした) クォートでパスを囲んでください。<screen>\n
sc create svnserve binpath= \"\n
\\\"C:\\Program Files\\Subversion\\bin\\svnserve.exe\\\"\n
--service --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" \n
depend= tcpip start= auto\n
</screen> サービス作成後に、説明の追加もできます。これは Windows のサービスマネージャに表示されます。<screen>\n
sc description svnserve \"Subversion server (svnserve)\"\n
</screen>
Note: Line numbers are as in committed file, it may differ when you update to use newer .pot, also edited multi line messages may shift line position.

Total:3

Not translated strings test

This tests if all strings has been translated. Translated mean that there in native string set. If English and native are same it is not marked as not translated, this just can happen.

Index Line English Line
1 1115 You will also be asked whether you want to create a directory structure within the repository. Find out about layout options in .
2 1119 TortoiseSVN will set a custom folder icon when it creates a repository so you can identify local repositories more easily. If you create a repository using the official command line client this folder icon is not assigned.
3 1208 Because this layout is so commonly used, when you create a new repository using TortoiseSVN, it will also offer to create the directory structure for you.
4 1323 Overriding Hooks 1446
5 1327 If a hook script rejects your commit then its decision is final. But you can build an override mechanism into the script itself using the Magic Word technique. If the script wants to reject the operation it first scans the log message for a special pass phrase, either a fixed phrase or perhaps the filename with a prefix. If it finds the magic word then it allows the commit to proceed. If the phrase is not found then it can block the commit with a message like You didn't say the magic word :-) 1450
6 2285 If you want to clear authentication for one realm only then you will have to dig into those directories, find the file which contains the information you want to clear and delete the file. 2936
7 2522 In windows explorer, Right click on the checked out folder, then use TortoiseSVNRepo-Browser to bring up the repository browser. Find the sub-folder you would like to add to your working copy, then use Context menuUpdate item to revision... That menu will only be visible if the selected item does not exist yet in your working copy, but the parent item does exist.
8 2748 Getting the regex just right can be tricky, so to help you sort out a suitable expression there is a test dialog which allows you to enter an expression and then type in filenames to test it against. Start it from the command prompt using the command TortoiseProc.exe /command:autotexttest 3418
9 3280 There are other cases which are labelled as tree conflicts simply because the conflict involves a folder rather than a file. For example if you add a folder with the same name to both trunk and branch and then try to merge you will get a tree conflict. If you want to keep the folder from the merge target, just mark the conflict as resolved. If you want to use the one in the merge source then you need to SVN delete the one in the target first and run the merge again. If you need anything more complicated then you have to resolve manually. 3966
10 4123 Simple sub-string search works in a manner similar to a search engine. Strings to search for are separated by spaces, and all strings must match. You can use a leading - to specify that a particular sub-string is not found (invert matching for that term), and you can use ! at the start of the expression to invert matching for the entire expression. You can use quote marks to surround a string which must contain spaces, and if you want to search for a literal quotation mark you can use two quotation marks together as a self-escaping sequence. Note that the backslash character is not used as an escape character and has no special significance in simple sub-string searches. Examples will make this easier: \n
Alice Bob -Eve\n
searches for strings containing both Alice and Bob but not Eve \n
!Alice Bob\n
searches for strings which do not contain both Alice and Bob \n
!-Alice -Bob\n
do you remember De Morgan's theorem? NOT(NOT Alice AND NOT Bob) reduces to (Alice OR Bob). \n
\"Alice and Bob\"\n
searches for the literal expression Alice and Bob\n
\"\"\n
searches for a double-quote anywhere in the text \n
\"Alice says \"\"hi\"\" to Bob\"\n
searches for the literal expression Alice says \"hi\" to Bob
4811
11 4908 Another way of moving or copying files is to use the Windows copy/cut commands. Select the files you want to copy, right-click and choose Context MenuCopy from the explorer context menu. Then browse to the target folder, right-click and choose TortoiseSVNPaste. For moving files, choose Context MenuCut instead of Context MenuCopy. 5612
12 5063 Since revert is sometimes used to clean up a working copy, there is an extra button which allows you to delete unversioned items as well. When you click this button another dialog comes up listing all the unversioned items, which you can then select for deletion. 5768
13 5226 Edit properties at HEAD revision
14 5230 Because properties are versioned, you cannot edit the properties of previous revisions. If you look at properties from the log dialog, or from a non-HEAD revision in the repository browser, you will see a list of properties and values, but no edit controls.
15 5432 Fetching properties remotely is a slow operation, so some of the features described above will not work in the repository browser as they do in a working copy. 6132
16 5436 When you add a property using the repo browser, only the standard svn: properties are offered in the pre-defined list. Any other property name must be entered manually. 6136
17 5440 Properties cannot be set or deleted recursively using the repo browser. 6140
18 5444 Project properties will not be propagated automatically when a child folder is added using the repo browser. 6144
19 5448 tsvn:autoprops will not set properties on files which are added using the repo browser. 6148
20 5685 You can also create a branch or tag without having a working copy. To do that, open the repository browser. You can there drag folders to a new location. You have to hold down the Ctrl key while you drag to create a copy, otherwise the folder gets moved, not copied. 6437
21 5689 You can also drag a folder with the right mouse button. Once you release the mouse button you can choose from the context menu whether you want the folder to be moved or copied. Of course to create a branch or tag you must copy the folder, not move it. 6441
22 5693 Yet another way is from the log dialog. You can show the log dialog for e.g. trunk, select a revision (either the HEAD revision at the very top or an earlier revision), right-click and choose create branch/tag from revision... 6445
23 5965 The checkbox marked Force the merge is used to avoid a tree conflict where an incoming delete affects a file that is either modified locally or not versioned at all. If the file is deleted then there is no way to recover it, which is why that option is not checked by default. 6718
24 6065 Choosing Prefer local will select your local changes in every conflict. Likewise, Prefer repository will select the repository changes in every conflict. This sounds easy, but the conflicts often cover more lines than you think they will and you may get unexpected results.
25 6069 Normally you will want to look at the conflicts and resolve them yourself. In that case, choose the Edit Conflict which will start up your merge tool. When you are satisfied with the result, click Resolved.
26 6077 It is likely that some of the changes will have merged smoothly, while other local changes conflict with changes already committed to the repository. All changes which can be merged are merged. The Merge Conflict Callback dialog gives you three different ways of handling the lines which are in conflict.
27 7231 For the same reason, project properties will not be propagated automatically when a child folder is added using the repo browser. 7989
28 7339 Check for updates
29 7343 TortoiseSVN will contact its download site periodically to see if there is a newer version of the program available. If there is it will show a notification link in the commit dialog. Use Check now if you want an answer right away. The new version will not be downloaded; you simply receive an information dialog telling you that the new version is available.
30 7491 Auto-close
31 7511 Always close dialogs for local operations
32 7515 Local operations like adding files or reverting changes do not need to contact the repository and complete quickly, so the progress dialog is often of little interest. Select this option if you want the progress dialog to close automatically after these operations, unless there are errors.
33 7735 Filter match
34 7739 When using filtering in the log dialog, search terms are highlighted in the results using this colour.
35 7971 The Exclude Paths are used to tell TortoiseSVN those paths for which it should not show icon overlays and status columns. This is useful if you have some very big working copies containing only libraries which you won't change at all and therefore don't need the overlays, or if you only want TortoiseSVN to look in specific folders.
36 7975 Any path you specify here is assumed to apply recursively, so none of the child folders will show overlays either. If you want to exclude only the named folder, append ? after the path.
37 7983 Users sometimes ask how these three settings interact. For any given path check the include and exclude lists, seeking upwards through the directory structure until a match is found. When the first match is found, obey that include or exclude rule. If there is a conflict, a single directory spec takes precedence over a recursive spec, then inclusion takes precedence over exclusion.
38 7987 An example will help here: \n
Exclude:\n
C:\n
C:\\develop\\?\n
C:\\develop\\tsvn\\obj\n
C:\\develop\\tsvn\\bin\n
\n
Include:\n
C:\\develop\n
These settings disable icon overlays for the C: drive, except for c:\\develop. All projects below that directory will show overlays, except the c:\\develop folder itself, which is specifically ignored. The high-churn binary folders are also excluded.
39 8031 Enabled Overlay Handlers
40 8035 The Settings Dialog, Icon Handlers Page
41 8039 Because the number of overlays available is severely restricted, you can choose to disable some handlers to ensure that the ones you want will be loaded. Because TortoiseSVN uses the common TortoiseOverlays component which is shared with other Tortoise clients (e.g. TortoiseCVS, TortoiseHG) this setting will affect those clients too.
42 8576 Pre-connect
43 8580 Called before an attempt to contact the repository. Called at most once in five minutes.
44 8592 Next you must specify the command line to execute, starting with the path to the hook script or executable. This could be a batch file, an executable file or any other file which has a valid windows file association, eg. a perl script. Note that the script must not be specified using a UNC path as Windows shell execute will not allow such scripts to run due to security restrictions.
45 8672 A small tool is included in the TortoiseSVN installation folder named ConnectVPN.exe. You can use this tool configured as a pre-connect hook to connect automatically to your VPN before TortoiseSVN tries to connect to a repository. Just pass the name of the VPN connection as the first parameter to the tool.
46 8696 This is the same as bugtraq:provideruuid, but for the 64-bit version of the IBugtraqProvider. 9499
47 8780 A few infrequently used settings are available only in the advanced page of the settings dialog. These settings modify the registry directly and you have to know what each of these settings is used for and what it does. Do not modify these settings unless you are sure you need to change them. 9585
48 8788 Set this to true if you want a dialog to pop up for every command showing the command line used to start TortoiseProc.exe 9594
49 8800 If you don't want TortoiseSVN to show icons for the context menus in its own dialogs, set this value to false. 9608
50 8804 The log dialog shows the revision the working copy path is at in bold. But this requires that the log dialog fetches the status of that path. Since for very big working copies this can take a while, you can set this value to false to deactivate this feature. 9612
51 8808 The status list control which is used in various dialogs (e.g., commit, check-for-modifications, add, revert, ...) uses full row selection (i.e., if you select an entry, the full row is selected, not just the first column). This is fine, but the selected row then also covers the background image on the bottom right, which can look ugly. To disable full row select, set this value to false. 9616
52 8812 The commit and log dialog use styling (e.g. bold, italic) in commit messages (see for details). If you don't want to do this, set the value to false. 9620
53 8816 TortoiseSVN uses accelerators for its explorer context menu entries. Since this can lead to doubled accelerators (e.g. the SVN Commit has the Alt-C accelerator, but so does the Copy entry of explorer). If you don't want or need the accelerators of the TortoiseSVN entries, set this value to false. 9624
54 8820 As with the explorer, TortoiseSVN shows additional commands if the Shift key is pressed while the context menu is opened. To force TortoiseSVN to always show those extended commands, set this value to true. 9628
55 8836 If an update adds a new file from the repository which already exists in the local working copy as an unversioned file, the default action is to keep the local file, showing it as a (possibly) modified version of the new file from the repository. If you would prefer TortoiseSVN to create a conflict in such situations, set this value to false. 9647
56 8840 TortoiseSVN checks whether there's a new version available about once a week. If an updated version is found, the commit dialog shows a link control with that info. If you prefer the old behavior back where a dialog pops up notifying you about the update, set this value to true. 9651
57 8844 TortoiseSVN checks whether there's a new version available about once a week. If you don't want TortoiseSVN to do this check, set this value to false. 9655
58 8860 By default, TortoiseSVN always runs an update with externals included. This avoids problems with inconsistent working copies. If you have however a lot of externals set, an update can take quite a while. Set this value to false to run the default update with externals excluded. To update with externals included, either run the Update to revision... dialog or set this value to true again. 9674
59 8864 In most dialogs in TortoiseSVN, you can use Ctrl+Enter to dismiss the dialog as if you clicked on the OK button. If you don't want this, set this value to false. 9678
60 8868 Sometimes multiple users use the same account on the same computer. In such situations it's not really wanted to save the authentication data. Setting this value to false disables the save authentication button in the authentication dialog.
61 9113 Some of these keywords apply to single files rather than to an entire working copy, so it only makes sense to use these when SubWCRev is called to scan a single file. This applies to $WCINSVN$, $WCISLOCKED$, $WCLOCKDATE$, $WCLOCKOWNER$ and $WCLOCKCOMMENT$.
62 9240 \n
// testCOM.js - javascript file\n
// test script for the SubWCRev COM/Automation-object\n
\n
filesystem = new ActiveXObject(\"Scripting.FileSystemObject\");\n
\n
revObject1 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
revObject2 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
revObject3 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
revObject4 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
\n
revObject1.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\".\"), 1, 1);\n
revObject2.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\"), 1, 1);\n
revObject3.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\"SubWCRev.cpp\"), 1, 1);\n
revObject4.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\\\\..\"), 1, 1);\n
\n
wcInfoString1 = \"Revision = \" + revObject1.Revision +\n
\"\\n
Min Revision = \" + revObject1.MinRev +\n
\"\\n
Max Revision = \" + revObject1.MaxRev +\n
\"\\n
Date = \" + revObject1.Date +\n
\"\\n
URL = \" + revObject1.Url + \"\\n
Author = \" +\n
revObject1.Author + \"\\n
HasMods = \" +\n
revObject1.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" +\n
revObject1.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" +\n
revObject1.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" +\n
revObject1.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" +\n
revObject1.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" +\n
revObject1.LockComment;\n
wcInfoString2 = \"Revision = \" + revObject2.Revision +\n
\"\\n
Min Revision = \" + revObject2.MinRev +\n
\"\\n
Max Revision = \" + revObject2.MaxRev +\n
\"\\n
Date = \" + revObject2.Date +\n
\"\\n
URL = \" + revObject2.Url + \"\\n
Author = \" +\n
revObject2.Author + \"\\n
HasMods = \" +\n
revObject2.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" +\n
revObject2.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" +\n
revObject2.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" +\n
revObject2.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" +\n
revObject2.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" +\n
revObject2.LockComment;\n
wcInfoString3 = \"Revision = \" + revObject3.Revision +\n
\"\\n
Min Revision = \" + revObject3.MinRev +\n
\"\\n
Max Revision = \" + revObject3.MaxRev +\n
\"\\n
Date = \" + revObject3.Date +\n
\"\\n
URL = \" + revObject3.Url + \"\\n
Author = \" +\n
revObject3.Author + \"\\n
HasMods = \" +\n
revObject3.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" +\n
revObject3.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" +\n
revObject3.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" +\n
revObject3.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" +\n
revObject3.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" +\n
revObject3.LockComment;\n
wcInfoString4 = \"Revision = \" + revObject4.Revision +\n
\"\\n
Min Revision = \" + revObject4.MinRev +\n
\"\\n
Max Revision = \" + revObject4.MaxRev +\n
\"\\n
Date = \" + revObject4.Date +\n
\"\\n
URL = \" + revObject4.Url + \"\\n
Author = \" +\n
revObject4.Author + \"\\n
HasMods = \" +\n
revObject4.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" +\n
revObject4.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" +\n
revObject4.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" +\n
revObject4.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" +\n
revObject4.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" +\n
revObject4.LockComment;\n
\n
WScript.Echo(wcInfoString1);\n
WScript.Echo(wcInfoString2);\n
WScript.Echo(wcInfoString3);\n
WScript.Echo(wcInfoString4);\n
\n
63 9249 \n
using LibSubWCRev;\n
SubWCRev sub = new SubWCRev();\n
sub.GetWCInfo(\"C:\\\\PathToMyFile\\\\MyFile.cc\", true, true);\n
if (sub.IsSvnItem == true)\n
{\n
MessageBox.Show(\"versioned\");\n
}\n
else\n
{\n
MessageBox.Show(\"not versioned\");\n
}\n
10396
64 9278 You should provide both a 32-bit and 64-bit version of your plugin. Because the x64-Version of TortoiseSVN can not use a 32-bit plugin and vice-versa. 10438
65 9313 This is the main method of the plugin. This method is called from the TortoiseSVN commit dialog when the user clicks on the plugin button. 10564
66 9317 The parameters string is the string the user has to enter in the settings dialog when he configures the plugin. Usually a plugin would use this to find the URL of the issue tracker and/or login information or more. 10568
67 9321 The commonRoot string contains the parent path of all items selected to bring up the commit dialog. Note that this is not the root path of all items which the user has selected in the commit dialog. For the branch/tag dialog, this is the path which is to be copied. 10572
68 9325 The pathList parameter contains an array of paths (as strings) which the user has selected for the commit. 10576
69 9329 The originalMessage parameter contains the text entered in the log message box in the commit dialog. If the user has not yet entered any text, this string will be empty. 10580
70 9333 The newMessage return string is copied into the log message edit box in the commit dialog, replacing whatever is already there. If a plugin does not modify the originalMessage string, it must return the same string again here, otherwise any text the user has entered will be lost. 10584
71 9350 This method is called from the TortoiseSVN commit dialog when the user clicks on the plugin button. This method is called instead of GetCommitMessage(). Please refer to the documentation for GetCommitMessage for the parameters that are also used there. 10677
72 9354 The parameter commonURL is the parent URL of all items selected to bring up the commit dialog. This is basically the URL of the commonRoot path. 10681
73 9358 The parameter bugID contains the content of the bug-ID field (if it is shown, configured with the property bugtraq:message). 10685
74 9362 The return parameter bugIDOut is used to fill the bug-ID field when the method returns. 10689
75 9366 The revPropNames and revPropValues return parameters can contain name/value pairs for revision properties that the commit should set. A plugin must make sure that both arrays have the same size on return! Each property name in revPropNames must also have a corresponding value in revPropValues. If no revision properties are to be set, the plugin must return empty arrays. 10693
76 9379 For the branch/tag dialog, the commonURL is the source URL of the copy, and commonRoot is set to the target URL of the copy. 10727
77 9410 This method is called from the settings dialog when the user clicks on the \"Options\" button that is shown if HasOptions returns TRUE. A plugin can show an options dialog to make it easier for the user to configure the plugin. 10839
78 9414 The parameters string contains the plugin parameters string that is already set/entered. 10843
79 9438 users@tortoisesvn.tigris.org is the one to use if you have questions about using TortoiseSVN. 10868
80 9442 If you want to help out with the development of TortoiseSVN, then you should take part in discussions on dev@tortoisesvn.tigris.org. 10872
81 9446 If you want to help with the translation of the TortoiseSVN user interface or the documentation, send an e-mail to translators@tortoisesvn.tigris.org. 10876
82 9759 If the files are already in the repository, they have to be deleted from the repository and added to the ignore list. Fortunately TortoiseSVN has a convenient shortcut for doing this. TortoiseSVNUnversion and add to ignore list will first mark the file/folder for deletion from the repository, keeping the local copy. It also adds this item to the ignore list so that it will not be added back into Subversion again by mistake. Once this is done you just need to commit the parent folder. 11218
83 10123 You can also specify a file which contains a list of paths, separated by newlines. The file must be in UTF-16 format. If you pass such a file, use instead of . To have TortoiseProc delete that file after the command is finished, you can pass the parameter . 11611
84 10338 Cleans up interrupted or aborted operations and unlocks the working copy in . Use to prevent the result dialog from popping up (either telling about the cleanup being finished or showing an error message). 11831
85 10672 The depth combo box items relate to the -depth argument. 12212
86 11282 Language Packs and Spell Checkers 13054
87 11286 The standard installer has support only for English, but you can download separate language packs and spell check dictionaries separately after installation. 13058
88 11302 The TortoiseSVN user interface has been translated into many different languages, so you may be able to download a language pack to suit your needs. You can find the language packs on our translation status page. And if there is no language pack available, why not join the team and submit your own translation ;-)
89 11306 Each language pack is packaged as a .msi installer. Just run the install program and follow the instructions. After the installation finishes, the translation will be available.
90 11310 The documentation has also been translated into several different languages. You can download translated manuals from the support page on our website. 13082
91 11330 The installer automatically adds the US and UK English dictionaries. If you want other languages, the easiest option is simply to install one of TortoiseSVN's language packs. This will install the appropriate dictionary files as well as the TortoiseSVN local user interface. After the installation finishes, the dictionary will be available too.
Note: Line numbers are as in committed file, it may differ when you update to use newer .pot, also edited multi line messages may shift line position.

Total:91

Fuzzy mark test

String marked as fuzzy is not in final shape.

Index Line English Line Native
1 - TortoiseSVN does not support file:// access to BDB repositories due to these compatibility issues, although it will of course always support this repository format when accessed via a server through the svn://, http:// or https:// protocols. 1179 TortoiseSVN の将来のバージョンでは、BDB リポジトリに対する file:// アクセスは、互換性問題によりサポートされません。もちろん、サーバ経由でアクセスする svn:// プロトコル、http:// プロトコル、https:// プロトコルは常にサポートされます。このため、file:// プロトコルでアクセスしなければならない新しいリポジトリは、FSFS で作成するのを強くお勧めします。
2 - import this structure into the repository via a right click on the folder that contains this folder structure and selecting TortoiseSVNImport... In the import dialog enter the URL to your repository and click OK. This will import your temp folder into the repository root to create the basic repository layout. 1343 このフォルダの上で 右クリック し、TortoiseSVNインポート... を選択してリポジトリ内のこの構造にインポートしてください。リポジトリルートの中に基本リポジトリレイアウトを作成するため、これで一時フォルダをインポートできます。
3 - The svnadmin tool is installed automatically when you install the Subversion command line client. If you are installing the command line tools on a Windows PC, the best way is to download the Windows installer version. It is compressed more efficiently than the .zip version, so the download is smaller, and it takes care of setting the paths for you. You can download the latest version of the Subversion command line client from http://subversion.apache.org/getting.html. 1400 Subversion コマンドラインクライアントをインストールすると、svnadmin が自動でインストールされています。Windows PC でコマンドラインツールをインストールする際に、一番いい方法は Windows installer 版をダウンロードすることです。.zip 版よりも効率よく圧縮されているため、ダウンロードサイズが小さく、適切なパス設定もしてくれます。Subversion コマンドラインクライアントの最新版は http://subversion.tigris.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=91 からダウンロードできます。
4 - To install svnserve as a native windows service, execute the following command all on one line to create a service which is automatically started when windows starts. \n
sc create svnserve binpath= \"c:\\svnserve\\svnserve.exe --service\n
--root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" depend= tcpip\n
start= auto\n
If any of the paths include spaces, you have to use (escaped) quotes around the path, like this: \n
sc create svnserve binpath= \"\n
\\\"C:\\Program Files\\Subversion\\bin\\svnserve.exe\\\"\n
--service --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\"\n
depend= tcpip start= auto\n
You can also add a description after creating the service. This will show up in the Windows Services Manager. \n
sc description svnserve \"Subversion server (svnserve)\"\n
1650 svnserve をネイティブ Windows サービスとしてインストールするには、以下のコマンドを 1 行で記述し、Windows の起動時に自動起動するサービスを作成してください。\n
sc create svnserve binpath= \"c:\\svnserve\\svnserve.exe --service \n
--root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" depend= tcpip \n
start= auto\n
パスにスペースを含んでいる場合は、以下のように、(エスケープした) クォートでパスを囲んでください。\n
sc create svnserve binpath= \"\n
\\\"C:\\Program Files\\Subversion\\bin\\svnserve.exe\\\"\n
--service --root c:\\repos\" displayname= \"Subversion\" \n
depend= tcpip start= auto\n
サービス作成後に、説明の追加もできます。これは Windows のサービスマネージャに表示されます。\n
sc description svnserve \"Subversion server (svnserve)\"\n
5 - You can get those three files directly from our source repository at http://tortoisesvn.googlecode.com/svn/trunk/contrib/svnindex. ( explains how to access the TortoiseSVN source repository). 2204 その 3 ファイルは http://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/contrib/other/svnindex にあるソースリポジトリから直接取得できます (TortoiseSVN のソースリポジトリへのアクセスのしかたは、 で説明します)。
6 - Next type the commands \n
bin\\openssl rsa -in conf\\privkey.pem -out conf\\server.key\n
and (on one line) \n
bin\\openssl req -new -key conf\\server.key -out conf\\server.csr \\\n
-config conf\\openssl.cnf\n
and then (on one line) \n
bin\\openssl x509 -in conf\\server.csr -out conf\\server.cert\n
-req -signkey conf\\server.key -days 4000\n
This will create a certificate which will expire in 4000 days. And finally enter (on one line): \n
bin\\openssl x509 -in conf\\server.cert -out conf\\server.der.crt\n
-outform DER\n
These commands created some files in the Apache conf folder (server.der.crt, server.csr, server.key, .rnd, privkey.pem, server.cert).
2563 次に以下のコマンドを入力してください。\n
bin\\openssl rsa -in conf\\privkey.pem -out conf\\server.key\n
および (1 行で)\n
bin\\openssl req -new -key conf\\server.key -out conf\\server.csr \\\n
-config conf\\openssl.cnf\n
その後 (1 行で)\n
bin\\openssl x509 -in conf\\server.csr -out conf\\server.crt\n
-req -signkey conf\\server.key -days 4000\n
これで 4000 日経過すると失効する証明書ができます。最後に以下を (1 行で) 入力してください。\n
bin\\openssl x509 -in conf\\server.cert -out conf\\server.der.crt\n
-outform DER\n
ここまでのコマンドは、Apache の conf フォルダにファイルをいくつか (server.der.crt, server.csr, server.key, .rnd, privkey.pem, server.cert) 作成します。
7 - To summarise, the relevant lines of the Apache configuration are: \n
SSLVerifyClient Optional\n
\n
### Virtual host configuration for the PUBLIC host\n
### (not requiring a certificate)\n
\n
&lt;VirtualHost 127.0.0.1:443&gt;\n
&lt;Directory \"pathtopublicfileroot\"&gt;\n
&lt;/Directory&gt;\n
&lt;/VirtualHost&gt;\n
\n
### Virtual host configuration for SUBVERSION\n
### (requiring a client certificate)\n
&lt;VirtualHost 127.0.0.1:443&gt;\n
&lt;Directory \"subversion host root path\"&gt;\n
SSLRequire %{SSL_CLIENT_VERIFY} eq \"SUCCESS\"\n
&lt;/Directory&gt;\n
\n
&lt;Location /svn&gt;\n
DAV svn\n
SVNParentPath /pathtorepository\n
&lt;/Location&gt;\n
&lt;/VirtualHost&gt;\n
2696 まとめると、Apache 設定ファイルの関係する行は、以下のようになります。\n
SSLVerifyClient Optional\n
\n
### Virtual host configuration for the PUBLIC host \n
### (not requiring a certificate)\n
\n
&lt;VirtualHost 127.0.0.1:443&gt;\n
&lt;Directory \"pathtopublicfileroot\"&gt;\n
&lt;/Directory&gt;\n
&lt;/VirtualHost&gt;\n
\n
### Virtual host configuration for SUBVERSION \n
### (requiring a client certificate)\n
&lt;VirtualHost 127.0.0.1:443&gt;\n
&lt;Directory \"subversion host root path\"&gt;\n
SSLRequire %{SSL_CLIENT_VERIFY} eq \"SUCCESS\"\n
&lt;/Directory&gt;\n
\n
&lt;Location /svn&gt;\n
DAV svn\n
SVNParentPath /pathtorepository\n
&lt;/Location&gt;\n
&lt;/VirtualHost&gt;\n
8 - authentication cache 2906 認証
9 - svn.simple contains credentials for basic authentication (username/password). Note that passwords are stored using the WinCrypt API, not in plain text form. 2915 svn.simple には BASIC 認証 (ユーザ名/パスワード) の証明書があります。
10 - If you are importing into an existing repository which already contains some projects, then the repository structure will already have been decided. If you are importing data into a new repository, then it is worth taking the time to think about how it will be organised. Read for further advice. 2991 すでにいくつかのプロジェクトが登録されている、既存リポジトリにインポートする場合、リポジトリ構造はすでに決まっていることでしょう。新しいリポジトリにデータをインポートする場合には、どのようにリポジトリを構成するかを考えるのに、時間を費やす価値はあります。もっと深いアドバイスが必要であれば、 をお読みください。
11 - A file conflict occurs when two or more developers have changed the same few lines of a file. As Subversion knows nothing of your project, it leaves resolving the conflicts to the developers. Whenever a conflict is reported, you should open the file in question, and search for lines starting with the string &lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;. The conflicting area is marked like this: \n
&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; filename\n
your changes\n
=======\n
code merged from repository\n
&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; revision\n
Also, for every conflicted file Subversion places three additional files in your directory:
3678 競合は複数の開発者が、あるファイルの同じ行を変更した際に発生します。Subversion はプロジェクトについては何も知りませんから、開発者間の競合については解決できません。競合が報告されたら、問題のファイルを開き、&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; で始まる行を探してください。競合のある箇所は以下のようにマークがつけられています。\n
\t&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; filename\n
\t\tあなたの変更\n
\t=======\n
\t\tリポジトリからマージされたコード\n
\t&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; revision\n
\t
また、競合のあるファイルごとに Subversion は手元のディレクトリにファイルを 3 つ追加します。
12 - Other tree conflicts 3961 ツリー競合
13 - Show changes made in the selected revision for the selected file. 4592 選択した 1 ファイルのリビジョンログを表示します。
14 - Click on the search icon to select which information you want to search in, and to choose regex mode. Normally you will only need a simple sub-string search, but if you need to more flexible search terms, you can use regular expressions. If you hover the mouse over the box, a tooltip will give hints on how to use the regex functions, or the sub-string functions. The filter works by checking whether your filter string matches the log entries, and then only those entries which match the filter string are shown. 4806 検索アイコンをクリックして、検索したい情報を選択してください。また正規表現モードも選択できます。通常はシンプルなテキスト検索があれば十分でしょうが、もっと柔軟な検索語句を指定したい場合、正規表現を使用できます。ボックスの上にマウスを持っていくと、正規表現の使い方のヒントをツールチップで表示します。オンラインドキュメントやチュートリアルも http://www.regular-expressions.info/ にあります。フィルタは、フィルタ文字列がログエントリとマッチするかどうかをチェックし、フィルタ文字列と マッチ したエントリのみを表示します。
15 - Describing the use of regular expression searches is beyond the scope of this manual, but you can find online documentation and a tutorial at http://www.regular-expressions.info/. 4828 正規表現になじみがなければ、http://ja.wikipedia.org/wiki/正規表現 にある導入や、http://www.regular-expressions.info/ にあるオンラインのドキュメントやチュートリアルをご覧ください。
16 - You can also filter the path names in the bottom pane using the Show only affected paths checkbox. Affected paths are those which contain the path used to display the log. If you fetch the log for a folder, that means anything in that folder or below it. For a file it means just that one file. Normally the path list shows any other paths which are affected by the same commit, but in grey. If the box is checked, those paths are hidden. 4837 また、下部ペインのパス名を、変更されたパスで無関係なものは表示しない チェックボックスでフィルタできます。関係するパスは、ログを表示するのに使用するパスを含んでいます。フォルダのログを取得する場合、そのフォルダ以下のログを取得することを意味しています。ファイルに対しては、その 1 ファイルのみであることを意味しています。チェックボックスは 3 状態をとります。すべてのパスを表示する、または無関係なものを灰色にする、無関係なものを完全に隠すです。
17 - Whilst you can copy or move files and folders within a repository, you cannot copy or move from one repository to another while preserving history using TortoiseSVN. Not even if the repositories live on the same server. All you can do is copy the content in its current state and add it as new content to the second repository. 5405 リポジトリ内 のファイルやフォルダはコピーできますが、TortoiseSVN を用いて履歴を保持したまま、リポジトリから別のリポジトリへコピーや移動はできません。リポジトリが同じサーバにあったとしても不可能です。できるのは、現在の状態の内容をコピーし、別のリポジトリに新しい内容として追加することだけです。
18 - clean 5742 クリーンアップ
19 - For project properties only, i.e. tsvn:, bugtraq: and webviewer: you can use the Recursive checkbox to set the property to all sub-folders in the hierarchy, without also setting it on all files. 6114 プロジェクト属性 だけ ですが、再帰チェックボックスを使って階層の全サブフォルダに属性をセットできます。このとき全ファイルが対象になるわけではありません。
20 - When you add new sub-folders to a working copy using TortoiseSVN, any project properties present in the parent folder will automatically be added to the new child folder too. 6121 TortoiseSVN で新しいサブフォルダを作成する際、親フォルダに設定されているプロジェクト属性は、新しいサブフォルダに自動的に追加されます。
21 - Limitations Using the Repository Browser 6127 リポジトリブラウザ
22 - If the external project is in the same repository, any changes you make there will be included in the commit list when you commit your main project. 6216 外部プロジェクトが同じリポジトリにある場合、メインプロジェクトをコミットしたときに、外部プロジェクトに行った変更もコミットされてしまいます。
23 - Other ways to create a branch or tag 6432 ブランチ・タグの作成
24 - Tags are typically used to create a static snapshot of the project at a particular stage. As such they are not normally used for development - that's what branches are for, which is the reason we recommended the /trunk /branches /tags repository structure in the first place. Working on a tag revision is not a good idea, but because your local files are not write protected there is nothing to stop you doing this by mistake. However, if you try to commit to a path in the repository which contains /tags/, TortoiseSVN will warn you. 6489 タグは、典型的には、プロジェクトの特定の段階で静的スナップショットを作成するのに使います。通常は開発には使用しません。開発にはブランチを使用します。これが最初に/trunk /branches /tags というリポジトリ構造をお勧めした理由です。タグリビジョンで作業するのは 名案ではありません が、手元のファイルに書き込み保護をかけられませんので、誤って編集してしまうのを止められません。しかし、/tags/ を含むリポジトリパスにコミットしようとしたときに、TortoiseSVN は警告を発します。
25 - Now everything is set up, all you have to do is click on the Merge button. If you want to preview the results Test Merge simulates the merge operation, but does not modify the working copy at all. It shows you a list of the files that will be changed by a real merge, and notes files where conflicts may occur. Because merge tracking makes the merge process a lot more complicated, there is no guaranteed way to find out in advance whether the merge will complete without conflicts, so files marked as conflicted in a test merge may in fact merge without any problem. 6726 すべての設定が終わって、マージ ボタンを押すだけになったとします。結果のプレビューを行う場合、マージのテスト はマージ操作を行いますが、作業コピーにいずれの変更も加えません。これで実際のマージで変更が入るファイルの一覧を表示し、また競合が発生する範囲も表示します。
26 - You may decide that your local changes are much more important, so you want to discard the version from the repository and keep your local version. Or you might discard your local changes in favour of the repository version. This only relates to conflicting changes. Changes that can be merged are still merged. Only for the conflicting part your choice is used. 6819 あなたの行った変更のほうが重要で、リポジトリのものを破棄して手元のバージョンを保持するという判断もあり得ます。もしくはリポジトリのものを支持し、自分のした変更を破棄することもできます。どちらにしろ、マージは一切行いません。どちらかを選ぶことになります。
27 - From the context menu for that folder, click on TortoiseSVNApply Patch... This will bring up a file open dialog allowing you to select the patch file to apply. By default only .patch or .diff files are shown, but you can opt for All files. If you previously saved a patch to the clipboard, you can use Open from clipboard... in the file open dialog. Note that this option only appears if you saved the patch to the clipboard using TortoiseSVNCreate Patch.... Copying a patch to the clipboard from another app will not make the button appear. 7072 フォルダのコンテキストメニューから、TortoiseSVNパッチを適用... をクリックしてください。するとファイルを開く ダイアログボックスが現れ、適用するパッチファイルを選択できます。デフォルトでは .patch ファイルか .diff ファイルのみが表示されていますが、すべてのファイルを選択できます。あらかじめパッチをクリップボードに保存していれば、ファイルを開く ダイアログの クリップボードから開く... を使用できます。
28 - Make a copy of the folder, either to a different part of the repository, or to a working copy rooted in the same repository. This can also be used to create a branch/tag without the need to have a working copy checked out. 7302 リポジトリの別の場所や、同じリポジトリに属する作業コピーにフォルダをコピーします。
29 - Because the issue tracker integration depends upon accessing subversion properties, you will only see the results when using a checked out working copy. Fetching properties remotely is a slow operation, so you will not see this feature in action from the repo browser unless you started the repo browser from your working copy. If you started the repo browser by entering the URL of the repository you won't see this feature. 7983 リポジトリビューアとの統合は、subversion の属性にアクセスできることに依存しているため、チェックアウトした作業コピーを使用するときにだけ、結果を目にすることになります。リモートから属性を取得するのは遅い操作ですので、作業コピーからリポジトリブラウザを起動しない限り、作動中のこの機能をリポジトリブラウザから目にすることはないでしょう。リポジトリの URL を入力してリポジトリブラウザを起動した場合、この機能を目にすることになります。
30 - This issue tracker integration is not restricted to TortoiseSVN; it can be used with any Subversion client. For more information, read the full Issue Tracker Integration Specification in the TortoiseSVN source repository. ( explains how to access the repository). 7993 この課題追跡システムとの統合は、TortoiseSVN に限定されていません。ですから、いずれの Subversion クライアントでも使用できます。詳細は、TortoiseSVN のソースリポジトリにある、Issue Tracker Integration Specification の全体をお読みください (リポジトリのアクセスのしかたは で説明します)。
31 - Any such interface is of course highly specific to your issue tracker system, so we cannot provide this part, and describing how to create such a program is beyond the scope of this manual. The interface definition and sample plugins in C# and C++/ATL can be obtained from the contrib folder in the TortoiseSVN repository. ( explains how to access the repository). A summary of the API is also given in Another (working) example plugin in C# is Gurtle which implements the required COM interface to interact with the Google Code issue tracker. 8006 そのようなインターフェースは、もちろん強くあなたの課題管理システムに特化しており、この部分を私たちは提供できません。また、そのようなプログラムの作成について説明するのは、このマニュアルの範疇を超えてしまいます。インターフェースの定義や、C#・C++/ATLで書かれたサンプルプラグインは、TortoiseSVN リポジトリcontrib フォルダから取得できます (リポジトリのアクセスのしかたは で説明します)。API のまとめは で得られます。その他の (動作する) C# で書かれたサンプルプラグインは、Gurtle にあります。これは Google Code の課題管理システムとの、COM インターフェースを実装しています。
32 - Set this property to the URL of your repo viewer to view changes to a specific file in a specific revision. It must be properly URI encoded and it has to contain %REVISION% and %PATH%. %PATH% is replaced with the path relative to the repository root. This allows TortoiseSVN to display a context menu entry in the log dialog Context MenuView revision for path in webviewer For example, if you right-click in the log dialog bottom pane on a file entry /trunk/src/file then the %PATH% in the URL will be replaced with /trunk/src/file. 8051 指定したリビジョン、指定したファイルの変更点を表示するリポジトリビューアの URL を、この属性にセットしてください。適切に URI エンコードされていなければならず、%REVISION%%PATH% を含んでいる必要があります。%PATH% は、リポジトリのルートからの取得するパスに置換されます。これにより TortoiseSVN は、ログダイアログのコンテキストメニューに コンテキストメニューリビジョンとパスをウェブビューアで表示 を表示するようになります。例えば、ログダイアログの下部ペインにある /trunk/src/file エントリで右クリックした場合、URL の %PATH%/trunk/src/file に置換されます。
33 - Because the repo viewer integration depends upon accessing subversion properties, you will only see the results when using a checked out working copy. Fetching properties remotely is a slow operation, so you will not see this feature in action from the repo browser unless you started the repo browser from your working copy. If you started the repo browser by entering the URL of the repository you won't see this feature. 8060 リポジトリビューアとの統合は、subversion の属性にアクセスできることに依存しているため、チェックアウトした作業コピーを使用するときにだけ、結果を目にすることになります。リモートから属性を取得するのは遅い操作ですので、作業コピーからリポジトリブラウザを起動しない限り、作動中のこの機能をリポジトリブラウザから目にすることはないでしょう。リポジトリの URL を入力してリポジトリブラウザを起動した場合、この機能を目にすることになります。
34 - For example, with ExamDiff Pro: \n
C:\\Path-To\\ExamDiff.exe %base %mine --left_display_name:%bname\n
--right_display_name:%yname\n
or with KDiff3: \n
C:\\Path-To\\kdiff3.exe %base %mine --L1 %bname --L2 %yname\n
or with WinMerge: \n
C:\\Path-To\\WinMerge.exe -e -ub -dl %bname -dr %yname %base %mine\n
or with Araxis: \n
C:\\Path-To\\compare.exe /max /wait /title1:%bname /title2:%yname\n
%base %mine\n
or with UltraCompare: \n
C:\\Path-To\\uc.exe %base %mine -title1 %bname -title2 %yname\n
8899 以下に例を示します。ExamDiff Pro の場合: \n
C:\\Path-To\\ExamDiff.exe %base %mine --left_display_name:%bname\n
--right_display_name:%yname\n
KDiff3 の場合: \n
C:\\Path-To\\kdiff3.exe %base %mine --L1 %bname --L2 %yname\n
WinMerge の場合: \n
C:\\Path-To\\WinMerge.exe -e -ub -dl %bname -dr %yname %base %mine\n
Araxis の場合: \n
C:\\Path-To\\compare.exe /max /wait /title1:%bname /title2:%yname\n
%base %mine\n
35 - Called before the actual Subversion update or switch begins. 9375 Subversion の更新を実際に始める前に呼ばれます。
36 - Called after the update, switch or checkout finishes (whether successful or not). 9385 更新が完了した後で (成功・失敗に関わらず) 呼ばれます。
37 - Sample client hook scripts can be found in the contrib folder in the TortoiseSVN repository. ( explains how to access the repository). 9474 クライアントフックスクリプトのサンプルは、TortoiseSVN リポジトリcontrib フォルダで見つかります (リポジトリへのアクセス方法は で説明しています).。
38 - If you want all users to use the same COM plugin for your project, you can specify the plugin also with the properties bugtraq:provideruuid, bugtraq:provideruuid64 and bugtraq:providerparams. Please check the documentation of your IBugtraqProvider plugin to find out what to specify in these two properties. 9507 すべてのユーザが、あなたのプロジェクトで同じ COM プラグインを使用するようにしたいのであれば、プラグインを bugtraq:provideruuid 属性や bugtraq:providerparams 属性に指定することもできます。 このふたつの属性に何を指定すればよいかは、IBugtraqProvider プラグインのドキュメントをチェックしてください。
39 - Advanced Settings 9576 差分 / マージの高度な設定
40 - You can specify a different location for the Subversion configuration file here. This will affect all TortoiseSVN operations. 9589 レジストリの HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\ConfigDir を使用して、Subversion 設定ファイルの場所を異なる場所に指定できます。これは TortoiseSVN のすべての動作に影響を与えます。
41 - To add a cache tray icon for the TSVNCache program, set this value to true. This is really only useful for developers as it allows you to terminate the program gracefully. 9598 TSVNCache プログラムのキャッシュトレイアイコンを追加するため、HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\CacheTrayIconDWORD キーを値 1 で作成してください。これによりプログラムを作法に則って終了させます。そのため実際には開発者のみに有用です。
42 - This can be useful if you use something other than the windows explorer or if you get problems with the context menu displaying incorrectly. Set this value to false if you don't want TortoiseSVN to show icons for the shell context menu items. Set this value to true to show the icons again. 9603 これは Windows エクスプローラ以外のものを使用したり、コンテキストメニューが正しく表示できないといった問題が発生したりしたときに便利です。TortoiseSVN にシェルのコンテキストメニューのアイコンを表示させたくない場合、HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\ShowContextMenuIconsDWORD のキーを値 0 で作成してください。またアイコンを表示する場合は、この値を 1 としてください。
43 - If you don't want the explorer to update the status overlays while another TortoiseSVN command is running (e.g. Update, Commit, ...) then set this value to true. 9632 他の TortoiseSVN コマンド (更新、コミットなど) を実行している間、エクスプローラの状態オーバーレイアイコンを更新したくない場合、HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\BlockStatusDWORD のキーを作成し、値を 1 としてください。
44 - This value contains the URL from which TortoiseSVN tries to download a text file to find out if there are updates available. This might be useful for company admins who don't want their users to update TortoiseSVN until they approve it. 9637 HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\UpdateCheckURL には TortoiseSVN の更新があった場合にダウンロードするテキストファイルの URL が格納されています。必要に応じて HKCUHKLM に変更することもできますが、HKLM の設定を HKCU は上書きしてしまいます。企業の管理者が承認するまで TortoiseSVN の更新をさせないようにするのに便利だと思います。
45 - The extra columns the TortoiseSVN adds to the details view in Windows Explorer are normally only active in a working copy. If you want those to be accessible everywhere, not just in working copies, set this value to true. Note that the extra columns are only available in XP. Vista and later doesn't support that feature any more. 9642 Windows エクスプローラの詳細ビューに表示する、TortoiseSVN が追加する列は、通常、作業コピーのみに有効です。作業コピーのみではなく、どこでもこの列を表示するには、HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\ColumnsEveryWhereDWORD キーを作成し、値を 1 としてください。
46 - The auto-completion list shown in the commit message editor displays the names of files listed for commit. To also include these names with extensions removed, set this value to true. 9659 コミットメッセージエディタの自動補完リストには、コミットするファイル名が表示されます。この名前から拡張子を除くには、HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\AutocompleteRemovesExtensionsDWORD のキーを作成し、値を 1 としてください。
47 - When you merge revisions from another branch, and merge tracking information is available, the log messages from the revisions you merge will be collected to make up a commit log message. A pre-defined string is used to separate the individual log messages of the merged revisions. If you prefer, you can set this to a value containing a separator string of your choice. 9664 別のブランチから、あるリビジョンをマージした際、マージ追跡情報が有効だと、そのリビジョン由来のログメッセージをまとめて、コミットログメッセージにします。変更するには、HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\MergeLogSeparatorSZ キーを作成し、お好みの文字列を設定してください。
48 - TortoiseSVN allows you to assign an external diff viewer. Most such viewers, however, are not suited for change blaming (), so you might wish to fall back to TortoiseMerge in this case. To do so, set this value to true. 9669 TortoiseSVN は外部 diff ビューアを使用できます。しかし、ほとんどのそのようなビューアは注釈履歴 () には対応していません。そのため、このような場合に TortoiseMerge にフォールバックしたくなるかと思います。それには、HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\DiffBlamesWithTortoiseMergeDWORD キーを作成し、値を 1 としてください。
49 - \n
// testCOM.js - javascript file\n
// test script for the SubWCRev COM/Automation-object\n
\n
filesystem = new ActiveXObject(\"Scripting.FileSystemObject\");\n
\n
revObject1 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
revObject2 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
revObject3 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
revObject4 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
\n
revObject1.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\".\"), 1, 1);\n
revObject2.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\"), 1, 1);\n
revObject3.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\"SubWCRev.cpp\"), 1, 1);\n
revObject4.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\\\\..\"), 1, 1);\n
\n
wcInfoString1 = \"Revision = \" + revObject1.Revision +\n
\"\\n
Min Revision = \" + revObject1.MinRev +\n
\"\\n
Max Revision = \" + revObject1.MaxRev +\n
\"\\n
Date = \" + revObject1.Date +\n
\"\\n
URL = \" + revObject1.Url + \"\\n
Author = \" +\n
revObject1.Author + \"\\n
HasMods = \" +\n
revObject1.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" +\n
revObject1.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" +\n
revObject1.NeedsLocking + \"\\n
IsLocked = \" +\n
revObject1.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" +\n
revObject1.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" +\n
revObject1.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" +\n
revObject1.LockComment;\n
wcInfoString2 = \"Revision = \" + revObject2.Revision +\n
\"\\n
Min Revision = \" + revObject2.MinRev +\n
\"\\n
Max Revision = \" + revObject2.MaxRev +\n
\"\\n
Date = \" + revObject2.Date +\n
\"\\n
URL = \" + revObject2.Url + \"\\n
Author = \" +\n
revObject2.Author + \"\\n
HasMods = \" +\n
revObject2.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" +\n
revObject2.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" +\n
revObject2.NeedsLocking + \"\\n
IsLocked = \" +\n
revObject2.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" +\n
revObject2.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" +\n
revObject2.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" +\n
revObject2.LockComment;\n
wcInfoString3 = \"Revision = \" + revObject3.Revision +\n
\"\\n
Min Revision = \" + revObject3.MinRev +\n
\"\\n
Max Revision = \" + revObject3.MaxRev +\n
\"\\n
Date = \" + revObject3.Date +\n
\"\\n
URL = \" + revObject3.Url + \"\\n
Author = \" +\n
revObject3.Author + \"\\n
HasMods = \" +\n
revObject3.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" +\n
revObject3.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" +\n
revObject3.NeedsLocking + \"\\n
IsLocked = \" +\n
revObject3.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" +\n
revObject3.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" +\n
revObject3.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" +\n
revObject3.LockComment;\n
wcInfoString4 = \"Revision = \" + revObject4.Revision +\n
\"\\n
Min Revision = \" + revObject4.MinRev +\n
\"\\n
Max Revision = \" + revObject4.MaxRev +\n
\"\\n
Date = \" + revObject4.Date +\n
\"\\n
URL = \" + revObject4.Url + \"\\n
Author = \" +\n
revObject4.Author + \"\\n
HasMods = \" +\n
revObject4.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" +\n
revObject4.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" +\n
revObject4.NeedsLocking + \"\\n
IsLocked = \" +\n
revObject4.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" +\n
revObject4.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" +\n
revObject4.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" +\n
revObject4.LockComment;\n
\n
WScript.Echo(wcInfoString1);\n
WScript.Echo(wcInfoString2);\n
WScript.Echo(wcInfoString3);\n
WScript.Echo(wcInfoString4);\n
\n
10135 \n
// testCOM.js - javascript file\n
// test script for the SubWCRev COM/Automation-object\n
\n
filesystem = new ActiveXObject(\"Scripting.FileSystemObject\");\n
\n
revObject1 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
revObject2 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
revObject3 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
revObject4 = new ActiveXObject(\"SubWCRev.object\");\n
\n
revObject1.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\".\"), 1, 1);\n
revObject2.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\"), 1, 1);\n
revObject3.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\"SubWCRev.cpp\"), 1, 1);\n
revObject4.GetWCInfo(\n
filesystem.GetAbsolutePathName(\"..\\\\..\"), 1, 1);\n
\n
wcInfoString1 = \"Revision = \" + revObject1.Revision + \n
\t\t\t\t\"\\n
Min Revision = \" + revObject1.MinRev + \n
\t\t\t\t\"\\n
Max Revision = \" + revObject1.MaxRev + \n
\t\t\t\t\"\\n
Date = \" + revObject1.Date + \n
\t\t\t\t\"\\n
URL = \" + revObject1.Url + \"\\n
Author = \" + \n
\t\t\t\trevObject1.Author + \"\\n
HasMods = \" + \n
\t\t\t\trevObject1.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" + \n
\t\t\t\trevObject1.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" + \n
\t\t\t\trevObject1.NeedsLocking + \"\\n
IsLocked = \" + \n
\t\t\t\trevObject1.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" + \n
\t\t\t\trevObject1.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" + \n
\t\t\t\trevObject1.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" + \n
\t\t\t\trevObject1.LockComment;\n
wcInfoString2 = \"Revision = \" + revObject2.Revision + \n
\t\t\t\t\"\\n
Min Revision = \" + revObject2.MinRev + \n
\t\t\t\t\"\\n
Max Revision = \" + revObject2.MaxRev + \n
\t\t\t\t\"\\n
Date = \" + revObject2.Date + \n
\t\t\t\t\"\\n
URL = \" + revObject2.Url + \"\\n
Author = \" + \n
\t\t\t\trevObject2.Author + \"\\n
HasMods = \" + \n
\t\t\t\trevObject2.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" + \n
\t\t\t\trevObject2.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" + \n
\t\t\t\trevObject2.NeedsLocking + \"\\n
IsLocked = \" + \n
\t\t\t\trevObject2.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" + \n
\t\t\t\trevObject2.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" + \n
\t\t\t\trevObject2.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" + \n
\t\t\t\trevObject2.LockComment;\n
wcInfoString3 = \"Revision = \" + revObject3.Revision + \n
\t\t\t\t\"\\n
Min Revision = \" + revObject3.MinRev + \n
\t\t\t\t\"\\n
Max Revision = \" + revObject3.MaxRev + \n
\t\t\t\t\"\\n
Date = \" + revObject3.Date + \n
\t\t\t\t\"\\n
URL = \" + revObject3.Url + \"\\n
Author = \" + \n
\t\t\t\trevObject3.Author + \"\\n
HasMods = \" + \n
\t\t\t\trevObject3.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" + \n
\t\t\t\trevObject3.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" + \n
\t\t\t\trevObject3.NeedsLocking + \"\\n
IsLocked = \" + \n
\t\t\t\trevObject3.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" + \n
\t\t\t\trevObject3.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" + \n
\t\t\t\trevObject3.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" + \n
\t\t\t\trevObject3.LockComment;\n
wcInfoString4 = \"Revision = \" + revObject4.Revision + \n
\t\t\t\t\"\\n
Min Revision = \" + revObject4.MinRev + \n
\t\t\t\t\"\\n
Max Revision = \" + revObject4.MaxRev + \n
\t\t\t\t\"\\n
Date = \" + revObject4.Date + \n
\t\t\t\t\"\\n
URL = \" + revObject4.Url + \"\\n
Author = \" + \n
\t\t\t\trevObject4.Author + \"\\n
HasMods = \" + \n
\t\t\t\trevObject4.HasModifications + \"\\n
IsSvnItem = \" + \n
\t\t\t\trevObject4.IsSvnItem + \"\\n
NeedsLocking = \" + \n
\t\t\t\trevObject4.NeedsLocking + \"\\n
IsLocked = \" + \n
\t\t\t\trevObject4.IsLocked + \"\\n
LockCreationDate = \" + \n
\t\t\t\trevObject4.LockCreationDate + \"\\n
LockOwner = \" + \n
\t\t\t\trevObject4.LockOwner + \"\\n
LockComment = \" + \n
\t\t\t\trevObject4.LockComment;\n
\n
WScript.Echo(wcInfoString1);\n
WScript.Echo(wcInfoString2);\n
WScript.Echo(wcInfoString3);\n
WScript.Echo(wcInfoString4);\n
\n
50 - The following listing is an example on how to use the SubWCRev COM object from C#: 10413 以下のサンプルでは、どのようにインターフェースを使用するべきかを示しています。
51 - TortoiseSVN 1.5 and later can use plugins which implement the IBugtraqProvider interface. The interface provides a few methods which plugins can use to interact with the issue tracker. 10446 TortoiseSVN 1.5 では、IBugtraqProvider インターフェースを実装したプラグインを利用できます。このインターフェースは、プラグインが課題管理システムとやりとりするのに使用する、いくつかのメソッドを提供しています。
52 - This method is called from the settings dialog where the user can add and configure the plugin. The parameters string can be used by a plugin to get additional required information, e.g., the URL to the issue tracker, login information, etc. The plugin should verify the parameters string and show an error dialog if the string is not valid. The hParentWnd parameter should be used for any dialog the plugin shows as the parent window. The plugin must return TRUE if the validation of the parameters string is successful. If the plugin returns FALSE, the settings dialog won't allow the user to add the plugin to a working copy path. 10480 このメソッドは、ユーザがプラグインを追加し、設定した設定ダイアログから呼ばれます。parameters 文字列は、課題管理システムの URL やログイン情報などの必要な追加情報を取得するため、プラグインが使用します。プラグインは parameters 文字列を検証し、不正であればエラーダイアログを表示するべきです。hParentWnd パラメータは、プラグインが表示するダイアログで、親ウィンドウとして使われます。parameters 文字列の検証が成功したら、プラグインは TRUE を返さねばなりません。プラグインが FALSE を返すと、作業コピーパスへのプラグインの追加は失敗します。
53 - The plugin can provide a string here which is used in the TortoiseSVN commit dialog for the button which invokes the plugin, e.g., \"Choose issue\" or \"Select ticket\". Make sure the string is not too long, otherwise it might not fit into the button. If the method returns an error (e.g., E_NOTIMPL), a default text is used for the button. 10516 TortoiseSVN のコミットダイアログで、プラグインを起動するためのボタンで使用する文字列 (\"Choose issue\" や \"Select ticket\") をここで提供できます。文字列は長すぎないようにしてください。そうでないとボタンに入り切りません。このメソッドがエラー (E_NOTIMPL など) を返すと、デフォルトの文字列をボタンに使用します。
54 - This method is called right before the commit dialog is closed and the commit begins. A plugin can use this method to validate the selected files/folders for the commit and/or the commit message entered by the user. The parameters are the same as for GetCommitMessage2(), with the difference that commonURL is now the common URL of all checked items, and commonRoot the root path of all checked items. 10722 このメソッドはコミットダイアログを閉じ、コミットが始まる前に、確実に呼ばれます。プラグインは、コミットするよう選択したファイル・フォルダやユーザが入力したログメッセージの検証に、このメソッドを利用できます。パラメータは GetCommitMessage2() と同じです。違いがあるのは、commonURL が今度は、すべてのチェックした項目の共通 URL であることと、commonRoot がすべてのチェックした項目のルートパスであることです。返却パラメータ errorMessage は、TortoiseSVN がユーザに表示するエラーメッセージか、コミットが始まるのであれば空文字列でなければなりません。エラーメッセージが返されると、TortoiseSVN はエラー文字列をダイアログに表示し、誤りを修正できるようにコミットダイアログを表示したままにします。そのためプラグインは、何が問題で、どのように修正するのかを説明するような、エラーメッセージを返すべきです。
55 - The return parameter errorMessage must either contain an error message which TortoiseSVN shows to the user or be empty for the commit to start. If an error message is returned, TortoiseSVN shows the error string in a dialog and keeps the commit dialog open so the user can correct whatever is wrong. A plugin should therefore return an error string which informs the user what is wrong and how to correct it. 10731 このメソッドはコミットダイアログを閉じ、コミットが始まる前に、確実に呼ばれます。プラグインは、コミットするよう選択したファイル・フォルダやユーザが入力したログメッセージの検証に、このメソッドを利用できます。パラメータは GetCommitMessage2() と同じです。違いがあるのは、commonURL が今度は、すべてのチェックした項目の共通 URL であることと、commonRoot がすべてのチェックした項目のルートパスであることです。返却パラメータ errorMessage は、TortoiseSVN がユーザに表示するエラーメッセージか、コミットが始まるのであれば空文字列でなければなりません。エラーメッセージが返されると、TortoiseSVN はエラー文字列をダイアログに表示し、誤りを修正できるようにコミットダイアログを表示したままにします。そのためプラグインは、何が問題で、どのように修正するのかを説明するような、エラーメッセージを返すべきです。
56 - This method is called after a successful commit. A plugin can use this method to e.g., close the selected issue or add information about the commit to the issue. The parameters are the same as for GetCommitMessage2. 10787 このメソッドはコミット成功後に呼ばれます。プラグインは、選択した課題をクローズしたり、課題に対してコミットについての情報を追加したりするのに使用できます。パラメータは GetCommitMessage2 と同じです。
57 - This method is called from the settings dialog where the user can configure the plugins. If a plugin provides its own configuration dialog with ShowOptionsDialog, it must return TRUE here, otherwise it must return FALSE. 10807 このメソッドは、プラグインの設定を行う設定ダイアログから呼ばれます。プラグインが ShowOptionsDialog で独自の設定ダイアログを提供する場合、ここで必ず TRUE を返します。そうでなければ FALSE を返さなければなりません。
58 - The newparameters return parameter must contain the parameters string which the plugin constructed from the info it gathered in its options dialog. That paramameters string is passed to all other IBugtraqProvider and IBugtraqProvider2 methods. 10847 このメソッドは設定ダイアログから、HasOptions が TRUE を返したときに表示される \"オプション\" ボタンを、ユーザがクリックしたときに呼ばれます。ユーザがプラグインの設定を簡単に行えるように、オプションダイアログを表示できます。parameters 文字列は、既に設定・入力されたプラグインパラメータを格納しています。newparameters 返却パラメータは、オプションダイアログで集めた情報を、プラグインが構成したパラメータ文字列を格納しなければなりません。paramameters 文字列は、IBugtraqProvider・IBugtraqProvider2 の他のすべてのメソッドに渡されます。
59 - If you have a question which is not answered anywhere else, the best place to ask it is on one of the mailing lists: 10880 まだ誰も答えていないような質問があったら、メーリングリストで訊くのが一番です。
60 - As of version 1.4.0 and later, the TortoiseSVN installer doesn't provide the user with the option to set the SVN_ASP_DOT_NET_HACK environment variable anymore, since that caused many problems and confusion for users who always install everything no matter whether they know what it is for. 11342 バージョン 1.4.0 以降では、TortoiseSVN のインストーラは SVN_ASP_DOT_NET_HACK 環境変数を設定するオプションを、もうユーザに提供しません。このオプションが何をするためのものなのか知っているにもかかわらず、常に すべて インストールするユーザを混乱させ、問題を引き起こすからです。
61 - /findregex 11718 /findtext
62 - Opens the log dialog. The specifies the file or folder for which the log should be shown. Six additional options can be set: , , enables the 'stop-on-copy' checkbox, fills in the filter text, forces the filter to use text, not regex, or forces the filter to use regex, not simple text search, and with X being a number between 1 and 7. The numbers correspond to: 11751 ログダイアログを開きます。 にはログを表示するファイルやフォルダを指定します。以下の 6 種のオプションを設定できます。, , (「コピーが発生したら停止」チェックボックスを有効化), (フィルタ文字列を指定), (フィルタを正規表現ではなく強制的に文字列とする), (X は 1 から 7 の番号)です。番号は以下に該当します。
63 - /includeexternals 11785 /ignoreexternals
64 - Updates the working copy in to HEAD. If the option is given then a dialog is shown to ask the user to which revision the update should go. To avoid the dialog specify a revision number . Other options are , and . 11790 で指定した作業コピーを最新 (HEAD) に更新します。 を与えると、どのリビジョンに更新するかをユーザに尋ねるダイアログを表示します。リビジョン番号を指定するダイアログを表示しないようにするには、 としてください。その他のオプションには があります。
65 - /noui 11826 /noquestion
66 - /line:xxx 11912 /rev:xxx
67 - Starts the external diff program specified in the TortoiseSVN settings. The specifies the first file. If the option is set, then the diff program is started with those two files. If is omitted, then the diff is done between the file in and its BASE. To explicitly set the revision numbers use and . If is set and is not set, then the diff is done by first blaming the files with the given revisions. The parameter specifies the line to jump to when the diff is shown. 11917 TortoiseSVN の設定で指定した外部 diff プログラムを起動します。 には初めのファイルを指定します。 オプションを設定すると、その 2 ファイルに対して diff プログラムが起動します。 を省略すると、 とその BASE に対する diff を行います。リビジョン番号を明示するには、 を使用してください。 を設定し、 を設定しない場合、diff は与えられたリビジョンのファイルの first blaming を行います。
68 - In the descriptions which follow, the URL for a repository location is shown simply as URL, and an example might be http://tortoisesvn.googlecode.com/svn/trunk/. The working copy path is shown simply as PATH, and an example might be C:\\TortoiseSVN\\trunk. 12189 以下の説明では、リポジトリの位置を表す URL (例: http://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk) は、単に URL と表します。作業コピーのパス (例: C:\\TortoiseSVN\\trunk) は、単に PATH と表します。
69 - \n
svn checkout [-depth ARG] [--ignore-externals] [-r rev] URL PATH\n
12202 \n
svn checkout [-N] [--ignore-externals] [-r rev] URL PATH\n
70 - \n
svn info URL_of_WC\n
svn update [-r rev] [-depth ARG] [--ignore-externals] PATH\n
12252 \n
svn info URL_of_WC\n
svn update [-r rev] [-N] [--ignore-externals] PATH\n
71 - \n
svn commit -m \"LogMessage\" [-depth ARG] [--no-unlock] PATH...\n
12301 \n
svn commit -m \"LogMessage\" [-N] [--no-unlock] PATH...\n
72 - Much of the information here comes from a tutorial provided by Marc Logemann, which has been archived at http://tortoisesvn.net/ssh_howto Additional information on setting up a Windows server was provided by Thorsten Müller. Thanks guys! 12796 ここの情報の多くは、Marc Logemann が提供しているチュートリアル (www.logemann.org にあります) から来ています。Windows サーバに設定するさらなる情報は、Thorsten Müller が提供しています。ありがとうございます!
Note: Line numbers are as in committed file, it may differ when you update to use newer .pot, also edited multi line messages may shift line position.

Total:72

Escaped chars test

This test check if all escaped chars are known and its using match with English. Even you get red here it may be legal for your language.
This test is in developing now. Ignored are: \r \n (wee new line style test) and \".

Index Line English Line Native
1 A file conflict occurs when two or more developers have changed the same few lines of a file. As Subversion knows nothing of your project, it leaves resolving the conflicts to the developers. Whenever a conflict is reported, you should open the file in question, and search for lines starting with the string <literal>&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;</literal>. The conflicting area is marked like this: <screen>\n
&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; filename\n
your changes\n
=======\n
code merged from repository\n
&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; revision\n
</screen> Also, for every conflicted file Subversion places three additional files in your directory: <placeholder-1/>
3008 競合は複数の開発者が、あるファイルの同じ行を変更した際に発生します。Subversion はプロジェクトについては何も知りませんから、開発者間の競合については解決できません。競合が報告されたら、問題のファイルを開き、<literal>&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;</literal> で始まる行を探してください。競合のある箇所は以下のようにマークがつけられています。<screen>\n
\t&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;&lt; filename\n
\t\tあなたの変更\n
\t=======\n
\t\tリポジトリからマージされたコード\n
\t&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; revision\n
\t</screen> また、競合のあるファイルごとに Subversion は手元のディレクトリにファイルを 3 つ追加します。<placeholder-1/>
2 8784 You can specify a different location for the Subversion configuration file here. This will affect all TortoiseSVN operations. 8784 レジストリの <literal>HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\ConfigDir</literal> を使用して、Subversion 設定ファイルの場所を異なる場所に指定できます。これは TortoiseSVN のすべての動作に影響を与えます。
3 To add a cache tray icon for the TSVNCache program, set this value to <literal>true</literal>. This is really only useful for developers as it allows you to terminate the program gracefully. 8792 TSVNCache プログラムのキャッシュトレイアイコンを追加するため、<literal>HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\CacheTrayIcon</literal> に <literal>DWORD</literal> キーを値 1 で作成してください。これによりプログラムを作法に則って終了させます。そのため実際には開発者のみに有用です。
4 This can be useful if you use something other than the windows explorer or if you get problems with the context menu displaying incorrectly. Set this value to <literal>false</literal> if you don't want TortoiseSVN to show icons for the shell context menu items. Set this value to <literal>true</literal> to show the icons again. 8796 これは Windows エクスプローラ以外のものを使用したり、コンテキストメニューが正しく表示できないといった問題が発生したりしたときに便利です。TortoiseSVN にシェルのコンテキストメニューのアイコンを表示させたくない場合、<literal>HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\ShowContextMenuIcons</literal> に <literal>DWORD</literal> のキーを値 0 で作成してください。またアイコンを表示する場合は、この値を 1 としてください。
5 If you don't want the explorer to update the status overlays while another TortoiseSVN command is running (e.g. Update, Commit, ...) then set this value to <literal>true</literal>. 8824 他の TortoiseSVN コマンド (更新、コミットなど) を実行している間、エクスプローラの状態オーバーレイアイコンを更新したくない場合、<literal>HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\BlockStatus</literal> に <literal>DWORD</literal> のキーを作成し、値を 1 としてください。
6 8828 This value contains the URL from which TortoiseSVN tries to download a text file to find out if there are updates available. This might be useful for company admins who don't want their users to update TortoiseSVN until they approve it. 8828 <literal>HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\UpdateCheckURL</literal> には TortoiseSVN の更新があった場合にダウンロードするテキストファイルの URL が格納されています。必要に応じて <literal>HKCU</literal> を <literal>HKLM</literal> に変更することもできますが、<literal>HKLM</literal> の設定を <literal>HKCU</literal> は上書きしてしまいます。企業の管理者が承認するまで TortoiseSVN の更新をさせないようにするのに便利だと思います。
7 The extra columns the TortoiseSVN adds to the details view in Windows Explorer are normally only active in a working copy. If you want those to be accessible everywhere, not just in working copies, set this value to <literal>true</literal>. Note that the extra columns are only available in XP. Vista and later doesn't support that feature any more. 8832 Windows エクスプローラの詳細ビューに表示する、TortoiseSVN が追加する列は、通常、作業コピーのみに有効です。作業コピーのみではなく、どこでもこの列を表示するには、<literal>HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\ColumnsEveryWhere</literal> に <literal>DWORD</literal> キーを作成し、値を 1 としてください。
8 The auto-completion list shown in the commit message editor displays the names of files listed for commit. To also include these names with extensions removed, set this value to <literal>true</literal>. 8848 コミットメッセージエディタの自動補完リストには、コミットするファイル名が表示されます。この名前から拡張子を除くには、<literal>HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\AutocompleteRemovesExtensions</literal> に <literal>DWORD</literal> のキーを作成し、値を 1 としてください。
9 8852 When you merge revisions from another branch, and merge tracking information is available, the log messages from the revisions you merge will be collected to make up a commit log message. A pre-defined string is used to separate the individual log messages of the merged revisions. If you prefer, you can set this to a value containing a separator string of your choice. 8852 別のブランチから、あるリビジョンをマージした際、マージ追跡情報が有効だと、そのリビジョン由来のログメッセージをまとめて、コミットログメッセージにします。変更するには、<literal>HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\MergeLogSeparator</literal> に <literal>SZ</literal> キーを作成し、お好みの文字列を設定してください。
10 TortoiseSVN allows you to assign an external diff viewer. Most such viewers, however, are not suited for change blaming (<xref linkend=\"tsvn-dug-blame-diffs\"/>), so you might wish to fall back to TortoiseMerge in this case. To do so, set this value to <literal>true</literal>. 8856 TortoiseSVN は外部 diff ビューアを使用できます。しかし、ほとんどのそのようなビューアは注釈履歴 (<xref linkend=\"tsvn-dug-blame-diffs\"/>) には対応していません。そのため、このような場合に TortoiseMerge にフォールバックしたくなるかと思います。それには、<literal>HKCU\\Software\\TortoiseSVN\\DiffBlamesWithTortoiseMerge</literal> に <literal>DWORD</literal> キーを作成し、値を 1 としてください。
Note: Line numbers are as in committed file, it may differ when you update to use newer .pot, also edited multi line messages may shift line position.

Total:10

PASS

RC Checks

Next few sections informs about duplicate accelerators in translation. There is no reason to be stressed about this, but some translators like to know it. In a fact even English translation contains duplicate.

Proc RC Check (ja)

RC checking is currently off for this language. If you like enable it for your translation drop me an email.


Icons by: DryIcons